"المستويات إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • levels to
        
    • levels and to
        
    • levels ranged up to
        
    Her Government, for example, was working at the highest levels to mainstream women’s issues. UN وتسعى حكومتها، على سبيل المثال، على أعلى المستويات إلى مراعاة نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية.
    It remains, nevertheless, essential for all the social actors, at all levels, to strive to increase the financial resources available to social development activities. UN ومع ذلك، يظل من الضروري أن تسعى جميع العناصر الفاعلة الاجتماعية على كافة المستويات إلى زيادة الموراد المالية المتاحة ﻷنشطة التنمية الاجتماعية.
    11. Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the New Urban Agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; UN 11 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على المشاركة في اللجنة التحضيرية وعلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب على جميع المستويات إلى الخطة الحضرية الجديدة والالتزام برسم معالمها مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    11. Also encourages Member States to participate in the Preparatory Committee and to continue giving due consideration at all levels to the new urban agenda and commit to defining it, together with all relevant stakeholders; UN 11 - تشجع أيضا الدول الأعضاء على المشاركة في اللجنة التحضيرية وعلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب على جميع المستويات إلى الخطة الحضرية الجديدة والالتزام برسم معالمها مع جميع أصحاب المصلحة المعنيين؛
    " 35. We resolve to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector. UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    The country task force continued to advocate with the Government at the highest levels to facilitate access to non-State armed groups for the purposes of dialogue to end and prevent the recruitment and use of children. UN وواصلت فرقة العمل القطرية دعوة الحكومة على أعلى المستويات إلى تيسير الوصول إلى الجماعات المسلحة من غير الدول لأغراض الحوار الرامي إلى وضع حد لتجنيد واستخدام الأطفال ومنعهما.
    Furthermore, the Operation called on Government authorities at all levels to cooperate fully with it in order to help identify the perpetrators and hold them accountable. UN علاوة على ذلك، دعت العملية السلطات الحكومية على جميع المستويات إلى التعاون الكامل معها بغية المساعدة في تحديد هوية الجناة ومحاسبتهم.
    The State of Qatar was among the first countries to note in many regional and international forums the importance of drawing attention at all levels to the need to strengthen relations among peoples of different religious and ethnic backgrounds. UN وكانت دولة قطر من أوائل الدول التي نوَّهت في محافل إقليمية ودولية عديدة إلى أهمية توجيه الاهتمام على جميع المستويات إلى تعزيز العلاقات بين الجماعات الإنسانية ذات الانتماءات الدينية والعرقية المختلفة.
    Invites Governments at all levels to support the development of youth consultations as part of the further implementation of the Habitat Agenda. 18/9. UN 4 - تدعو الحكومات على كل المستويات إلى دعم إقامة مشاورات شبابية، كجزء من مواصلة تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    Needless to say, this attention at the highest levels to nuclear matters is of great importance as guidance both to those working in the nuclear sphere and to the general public. UN وغني عن القول إن هذا الانتباه الموجه على أعلى المستويات إلى المسائل النووية ذو أهمية بالغة بوصفه مرشدا للعاملين في المجال النووي ولعامة الناس.
    Therefore, we call upon ourselves, our colleagues of non-governmental organizations and policy makers at all levels, to put rights based approaches into practices by: UN لذلك، نهيب بأنفسنا وبزملائنا من المنظمات غير الحكومية وراسمي السياسات على جميع المستويات إلى تطبيق النهج القائمة على الحقوق عن طريق ما يلي:
    (References by national and international actors at all levels to treaty body recommendations and decisions) UN (إحالات الجهات الوطنية والدولية على جميع المستويات إلى توصيات وقرارات الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان)
    (iii) Calls on Governments at all levels to include sustainable development objectives into curricula or equivalent instruments corresponding to the level of education, and encourages them, where appropriate, to consider the effectiveness of education for sustainable development; UN ' ٣ ' تدعو الحكومات على جميع المستويات إلى إدراج أهداف التنمية المستدامة في المناهج التعليمية أو ما يعادلها من اﻷدوات المقابلة لمستوى التعليم، وتشجعها على أن تنظر، حسب الاقتضاء، في مدى فعالية التعليم من أجل التنمية المستدامة؛
    The Government adopted a decree on the country's preparations for the commemoration of the tenth anniversary of International Youth Year, which provided for an Interdepartmental Commission and a plan of action aimed at drawing the attention of leaders at all levels to youth problems and the need for their solution. UN واعتمدت الحكومة مرسوما بشأن عملية التحضير في البلد للاحتفال بالذكرى العاشرة للسنة الدولية للشباب، ينص على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات، ووضع خطة عمل تستهدف توجيه انتباه القادة على جميع المستويات إلى مشاكل الشباب وضرورة حلها.
    " International, regional and national information campaigns are needed to alert public opinion at all levels to the grave problems of trafficking in and sale of children and their utilization in child prostitution and pornography. UN " هناك ضرورة لحملات إعلامية دولية وإقليمية ووطنية لتنبيه الرأي العام على جميع المستويات إلى المشاكل الخطيرة المتمثلة في الاتجار باﻷطفال وبيعهم واستخدامهم في دعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي للطفال.
    99. The Permanent Forum requests the relevant authorities at all levels to comply fully with the protective and interim measures, recommendations and judgements of the inter-American human rights protection system, and in particular with those pertaining to indigenous peoples. UN 99 - ويدعو المنتدى الدائم السلطات المختصة من جميع المستويات إلى أن تنفذ على نحو كامل التدابير الوقائية، والتوصيات المؤقتة، وأحكام نظام حماية حقوق الإنسان، ولا سيما ما يتعلق منها بالشعوب الأصلية.
    4. We therefore call on duty bearers at all levels to invest in creating the infrastructure needed to ensure that girls have access to ICT and are given the opportunity to use these technologies to their advantage. UN 4 - ولذلك ندعو المسؤولين على جميع المستويات إلى إيجاد البنية التحتية اللازمة لضمان وصول الفتيات إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ومنحهن الفرصة لاستخدام تلك التكنولوجيات لصالحهن.
    37. The Russian Federation adopted the decree on Russia's preparations for, and commemoration of, the tenth anniversary of International Youth Year, which provided for the formation of an interdepartmental commission and a plan of action aimed at drawing the attention of leaders at all levels to youth problems and the need for their solution. UN ٣٧ - واعتمد الاتحاد الروسي المرسوم المتعلق باستعدادات روسيا للذكرى السنوية العاشرة للسنة الدولية للشباب والاحتفال بها، وينص المرسوم على تشكيل لجنة مشتركة فيما بين اﻹدارات ووضع خطة عمل لغرض توجيه اهتمام القادة على جميع المستويات إلى مشاكل الشباب والحاجة إلى حلها.
    " 35. We resolve to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector. UN ' ' 35 - نعقد العزم على السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي، ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص.
    8. Resolves to pursue good governance and sound macroeconomic policies at all levels and to support developing countries in their efforts to put in place the policies and investments to drive sustained economic growth, promote small and medium-sized enterprises and employment generation and stimulate the private sector; UN 8 - تقرر السعي على جميع المستويات إلى كفالة الحكم الرشيد واتباع سياسات سليمة في مجال الاقتصاد الكلي ودعم البلدان النامية في جهودها الرامية إلى تنفيذ سياسات واستثمارات تحفز النمو الاقتصادي المطرد وتشجع المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتولد العمالة وتنشط القطاع الخاص؛
    In a total diet study from Canada (1993-1996), an average daily dietary intake of 0.39 ng/kg bw beta-HCH was reported (EFSA, 2005). In fat-containing food products, levels ranged up to 0.03 mg/kg (fat) but in milk products levels up to 4 mg/kg (fat) were detected (WHO, 2003). UN وفي دراسة إجمالية على النظام الغذائي وردت من كندا (1993 - 1996)، تم الإبلاغ عن متوسط متحصل يومي في الغذاء قدره 0.39 نغ/كغ بوزن الجسم - بيتا - HCH (EFSA، 2005) وفي المنتجات الغذائية المحتوية على دهون، وصلت هذه المستويات إلى 0.03 مغ/كغ (دهن) ولكن اكشتفت مستويات في منتجات الألبان وصلت إلى 4 مغ/كغ (منظمة الصحة العالمية، 2003).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus