Where a State has the capacity and resources to ensure minimum essential levels of rights, this obligation must be met immediately. | UN | ومتى كانت الدولة تملك القدرة والموارد اللازمة لضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق، فعليها الوفاء بهذا الالتزام على الفور. |
5. Failure to ensure minimum essential levels of access to water and sanitation | UN | 5- عدم ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي |
Courts have held in a number of circumstances that minimum essential levels of water and sanitation must be ensured immediately. | UN | 50- وقضت محاكم في عدد من الظروف بوجوب ضمان المستويات الأساسية الدنيا من المياه وخدمات الصرف الصحي على الفور. |
Along with this, the basic levels of the current metres should be 10 m, 20 m, 50 m, 100 m and 200 m above the seabed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصل المستويات الأساسية لمقاييس التيار إلى 5 أمتار و 15 مترا و 50 مترا و 200 متر فوق قاع البحر. |
Along with this, the basic levels of the current meters should be 5m, 15m, 50m and 200m above the seabed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصل المستويات الأساسية لمقاييس التيار إلى 5 أمتار و 15 مترا و 50 مترا و 200 متر فوق قاع البحر. |
10. Carry out human biomonitoring to provide baseline levels of mercury. | UN | 10- إجراء عمليات الرصد الحيوي للزئبق في الإنسان لتحديد المستويات الأساسية للزئبق. |
B. Minimum essential levels of economic, social and cultural rights 19 - 23 6 | UN | باء - المستويات الأساسية الدنيا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 19-23 8 |
B. Minimum essential levels of economic, social and cultural rights | UN | باء- المستويات الأساسية الدنيا للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
B. Ensuring minimum essential levels of economic, social and cultural rights 15 - 17 5 | UN | باء - ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية 15-17 8 |
B. Ensuring minimum essential levels of economic, social and cultural rights | UN | باء - ضمان المستويات الأساسية الدنيا من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
The minimum essential levels of each of these rights should be seen as the base level from which States should endeavour to improve the enjoyment of the right. | UN | وينبغي النظر إلى المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من هذه الحقوق على أنه المستوى الأساسي الذي ينبغي للدول انطلاقاً منه أن تسعى إلى تحسين التمتع بهذا الحق. |
These minimum essential levels of protection represent the core content of rights and States are under a legal obligation to ensure that these levels are immediately achieved. | UN | وهذه المستويات الأساسية الدنيا من الحماية تمثل المحتوى الأساسي للحقوق ويقع على الدول التزام قانوني لكفالة تحقيق هذه المستويات على الفور. |
To take another example: the human rights approach demands that minimum essential levels - or core obligations - of the right to health should always be respected. | UN | ومن الأمثلة الأخرى أن نهج حقوق الإنسان يتطلب احترام حد أدنى من المستويات الأساسية - أو الالتزامات الأساسية - للحق في الصحة بصفة دائمة. |
In that regard, Mr. Riedel underlined that States parties had obligations to ensure that illegal migrants enjoyed at least minimum essential levels of economic, social and cultural rights, such as basic health care. | UN | وأكد السيد ريدل على أن الدول الأطراف ملزمة بضمان تمتع المهاجرين غير القانونيين بأدنى المستويات الأساسية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الرعاية الصحية الأساسية. |
43. In general comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. | UN | 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن على الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية. |
43. In General Comment No. 3, the Committee confirms that States parties have a core obligation to ensure the satisfaction of, at the very least, minimum essential levels of each of the rights enunciated in the Covenant, including essential primary health care. | UN | 43- في التعليق العام رقم 3، تؤكد اللجنة أن لدى الدول الأطراف التزاما أساسيا بالعمل، على أقل تقدير، على ضمان المستويات الأساسية الدنيا لكل حق من الحقوق المنصوص عليها في العهد، بما فيها الرعاية الصحية الأولية الأساسية. |
Each of the four investment domains is analysed in section C, along with technological and social approaches towards providing basic levels of service. | UN | ويعنى الفرع جيم بتحليل كل من مجالات الاستثمار الأربعة، إلى جانب النهج التكنولوجية والاجتماعية لتوفير المستويات الأساسية من الخدمات. |
Along with this, the basic levels of the current meters should be 10 m, 20 m, 50 m, 100 m and 200 m above the seabed. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تكون المستويات الأساسية لوضع أجهزة قياس التيارات على ارتفاعات 10 أمتار و 20 متراً و 50 متراً و 100 متر و 200 متر من قاع البحر. |
The post-2015 development agenda must also address the needs of millions of adults in terms of basic levels of literacy and numeracy, linking that to skill development. | UN | ويجب أن تلبي خطة التنمية لما بعد عام 2015 أيضا احتياجات الملايين من البالغين من حيث المستويات الأساسية للإلمام بالقراءة والكتابة والحساب، وربط ذلك بتطوير المهارات. |
The Ministry of Defence needs to finalize its strategy and continue to develop internal administrative competencies, which remain at basic levels. | UN | ومن الضروري لوزارة الدفاع أن تضع استراتيجيتها في صيغتها النهائية وأن تواصل تنمية الكفاءات الإدارية الداخلية التي ما زالت في المستويات الأساسية. |
In the view of the Panel, the data on catches provided by Iran are too limited and do not provide an appropriate basis for determining the baseline levels of catches or what proportion of the catch losses, if any, can reasonably be attributed to the effects of the invasion and occupation. | UN | ومن رأي الفريق أن البيانات المقدمة من إيران بشأن كميات الصيد محدودة إلى أبعد حد ولا توفر أساساً ملائماً لتحديد المستويات الأساسية للكميات المصيدة أو لتحديد تلك النسبة من الخسائر في الكميات المصيدة، إن وُجدت، التي يمكن على نحو معقول أن تُعزى إلى آثار الغزو والاحتلال. |
focus on the regular provision of data sets on background levels not influenced by local sources; | UN | أن تركز على توفير مجموعات من البيانات بصورة منتظمة عن المستويات الأساسية غير المتأثرة بالمصادر المحلية؛ |
UNEP's Methyl Bromide Technical Options Committee (MBTOC) reported in 2007 that 80% of Article 5(1) Parties had reduced their MB consumption to less than half of their 2005 national base levels. | UN | وفي عام 2007، أفادت لجنة الخيارات التقنية المعنية ببروميد الميثيل التابعة لليونيب بأنّ 80 في المائة من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قلّصت استهلاكها من هذه المادة إلى أقل من نصف المستويات الأساسية الوطنية التي كانت سائدة لديها في عام 2005. |