"المستويات السياسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • political level
        
    • political levels
        
    The forthcoming World Food Summit will hopefully secure a commitment at the highest political level to rapidly achieve this objective. UN ويرجى أن يتوصل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذيـــة القادم إلى التزام على أعلى المستويات السياسية باﻹسراع ببلوغ هذا الهدف.
    We would like to urge all States parties to the Convention to participate at the highest political level at the high-level segment. UN ونود أن نحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على المشاركة على أعلى المستويات السياسية في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر.
    Some have engaged capitals, in some instances at the highest political level. UN وأشرك البعض عواصمهم، على أعلى المستويات السياسية في بعض الحالات.
    However, the Busan Action Plan was the first statistical action plan to receive explicit global endorsement at the highest political levels. UN ومع ذلك، كانت خطة عمل بوسان هي أول خطة عمل إحصائية تحظى بتأييد عالمي صريح على أرفع المستويات السياسية.
    Both events drew significant attention to the issue from the highest political levels in many countries, resulting in the development of plans and targets to address the problem. UN واستقطب كلا الحدثين اهتماماً شديداً بهذه المسألة على أعلى المستويات السياسية في الكثير من البلدان، مما أفضى إلى إعداد خطط وتحديد أهداف لمعالجة هذه المشكلة.
    This open debate will offer an opportunity to address, at the highest political level: UN ستتيح المناقشة المفتوحة هذه فرصة القيام على أعلى المستويات السياسية بتناول ما يلي:
    Practical experience in the protection of the Mau forest in Kenya had demonstrated that, in complex situations, the engagement of the highest political level of a country could be mobilized for effective results in the field. UN وقال إنّ التجربة العملية في حماية غابة ماو في كينيا أظهرت أنّه من الممكن، في الحالات المعقدة، حشد المشاركة على أعلى المستويات السياسية في البلد من أجل تحقيق نتائج فعالة في الميدان.
    These should be endorsed at the highest political level and integrated within national poverty reduction strategies and expenditure frameworks to ensure their operationalization, sustainability and comprehensiveness; UN وينبغي إقرار هذه الاستراتيجيات والخطط على أعلى المستويات السياسية ودمجها ضمن استراتيجيات الحد من الفقر وأطر النفقات الوطنية لضمان قابليتها للتنفيذ والاستدامة والشمول؛
    The summit will offer a unique opportunity to debate political and economic subjects of common interest at the highest political level. UN وسوف يتيح مؤتمر القمة فرصة فريدة لمناقشة المواضيع السياسية والاقتصادية ذات اﻷهمية المشتركة على أعلى المستويات السياسية.
    The representative of Jamaica assured the Assembly that action at the highest political level would be taken to ensure a speedy resolution. UN وأكد ممثل جامايكا للجمعية بأنه ستتخذ إجراءات على أرفع المستويات السياسية لكفالة الوصول إلى حل سريع.
    The Executive Representative would be responsible for integrating United Nations activities and engaging the Government at the most senior political level. UN وسيكون الممثل التنفيذي مسؤولا عن تكامل أنشطة الأمم المتحدة وإشراك الحكومة على أرفع المستويات السياسية في البلد.
    We also urge all States parties to be represented in Nairobi at the highest possible political level. UN كما نحث جميع الدول الأطراف على أن يكون تمثيلها في نيروبي على أعلى المستويات السياسية الممكنة.
    This reflects a commitment at the highest political level in both countries to article VI implementation. UN ويعكس هذا الأمر التزام كلا البلدين وعلى أرفع المستويات السياسية بإنفاذ المادة السادسة.
    We dedicate ourselves individually and jointly to realizing this goal by raising awareness of this matter at the highest political level. Ghana UN ونحن نكرس أنفسنا، فرادى ومجتمعين، لتحقيق هذا الهدف من خلال التوعية بهذه المسألة على أرفع المستويات السياسية.
    Therefore, engagement at the highest political level should be strengthened. UN لذلك، ينبغي تعزيز الانخراط على أعلى المستويات السياسية.
    Thus, we will communicate our message to those outside of the water sector including the highest political levels. UN ومن ثم، سننقل رسالتنا إلى الجهات الواقعة خارج نطاق قطاع المياه، بما في ذلك أعلى المستويات السياسية.
    There has been concerted support for the strategic framework, including in the form of financial pledges and the expression of commitments at the highest political levels. UN وكان هناك دعم متضافر للإطار الاستراتيجي، اتخذ أشكالاً منها تعهدات مالية وإبداء التزامات على أرفع المستويات السياسية.
    The Federal Government has made repeated attempts, at different political levels, to get the Länder to withdraw the declaration. UN وقد بذلت الحكومة الاتحادية محاولات متكررة على مختلف المستويات السياسية لحمل الأقاليم على سحب الإعلان.
    Significant progress will require sustained international attention at the highest political levels over a period of years. UN إن إحراز تقدم كبير يقتضي توفر اهتمام دولي مستمر على أعلى المستويات السياسية على مدار سنوات.
    It is a draft and was released to the public in order to encourage discussion and debate at the wider public and political levels. UN وهي مشروع، وقد نشرت على الجمهور لتشجيع المناقشة والحوار على المستويات السياسية والجماهيرية الأوسع.
    The Group of 77 and China called on all country Parties to raise this issue at the highest political levels. UN ودعت مجموعة ال77 والصين جميع البلدان الأطراف إلى إثارة هذه المسألة على أعلى المستويات السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus