"المستويات من" - Traduction Arabe en Anglais

    • levels of
        
    • levels in
        
    • levels from
        
    • levels to
        
    • levels be
        
    • levels is
        
    • levels are
        
    • levels by the
        
    Quality checks are included at all levels of mine clearance tasks. UN وتجرى فحوص الجودة على جميع المستويات من مهام إزالة الألغام.
    Women are present at all levels of the workforce. UN وتوجد النساء في جميع المستويات من سلسلة العمل.
    An independent judicial system is of crucial importance in combating the high levels of impunity in the country. UN ومن المهم أن يوجد نظام قضائي مستقل لمكافحة المستويات من الإفلات من العقاب في هذا البلد.
    This will, of course, require " buy in " at all levels in both UNEP and UNDP to be successful. UN وسوف يتطلب نجاح ذلك بالطبع استجابة على جميع المستويات من جانب كل من اليونيب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The ultimate aim was to integrate the principles of dialogue into policies at all levels in order to foster an environment conducive to the rapprochement of cultures. UN وكان الهدف النهائي هو إدماج مبادئ الحوار في السياسات على جميع المستويات من أجل تهيئة بيئة مواتية لتقارب الثقافات.
    Desertification network system (DNS) may be structured at all levels from bottom up, namely, national, subregional, regional and international. UN نظام شبكة التصحر يمكن أن يكون مهيكلاً على جميع المستويات من أسفل إلى أعلى، أي الوطني فدون اﻹقليمي واﻹقليمي والدولي.
    It had become increasingly important to build capacities at all levels to mitigate their devastating effects. UN وأضاف قائلاً إنه قد أصبح من المهم بشكل متزايد بناء القدرات على جميع المستويات من أجل تخفيف آثارها المدمِّرة.
    These levels of education often lack the technical orientation that would provide the skills needed by entrepreneurs and their employees. UN وكثيرا ما تفتقر تلك المستويات من التعليم إلى التوجيه التقني الذي يوفر المهارات المطلوبة لمباشري اﻷعمال الحرة وموظفيهم.
    Donor governments were urged to make every effort to finance these levels of activities, already reduced from previous years. UN وحث الحكومات على بذل كل الجهود لتمويل هذه المستويات من اﻷنشطة والتي سبق تخفيضها مقارنة بالسنين الماضية.
    The analysis is conducted at the international, regional and country levels, and also assesses the interrelationships between these levels of analysis. UN ويُجرى التحليل على الأصعدة الدولي والإقليمي والقطري، ويقيِّم أيضا العلاقات المتبادلة بين هذه المستويات من التحليل.
    It called upon the Department to continue to work towards compliance with all levels of accessibility requirements on all pages of the website with the aim of ensuring its accessibility. UN ودعت الإدارة إلى مواصلة عملها لاستيفاء جميع المستويات من شروط الدخول إلى جميع صفحات الموقع، بما يضمن هذا الدخول.
    It asked only that they should be given the same levels of protection as other members of society. UN وكل ما طالبت به هذه الفقرة أنه ينبغي إعطاء الجماعات نفس المستويات من الحماية مثل أفراد المجتمع الآخرين.
    Those levels of poverty were caused by an international economic environment which did not favour developing countries and did not reduce economic disparities between rich and poor countries. UN هذه المستويات من الفقر نجمت عن بيئة اقتصادية دولية لم تكن في صالح البلدان النامية ولا قَلَّلَت من أوجه التباين الاقتصادي بين البلدان الغنية والفقيرة.
    In addition, it reaffirms the central role of parliaments and the active involvement of civil society organizations and media and their interaction with Governments at all levels in promoting democracy. UN كما يؤكد مشروع القرار مجددا الدور الأساسي الذي تؤديه البرلمانات والمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع الدولي ووسائط الإعلام وتفاعلها مع الحكومات على جميع المستويات من أجل تعزيز الديمقراطية.
    He hailed UNICEF efforts to improve management and planning and underlined the need for partnership at all levels in order to continue to achieve goals for children. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها اليونيسيف في سبيل تحسين الإدارة والتخطيط، وشدّد على الحاجة للشراكة على جميع المستويات من أجل مواصلة تحقيق أهداف لصالح الأطفال.
    Additional efforts were needed at all levels in order to fulfil the objectives for the current decade. UN وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود على جميع المستويات من أجل تحقيق أهداف العقد الحالي.
    However, tools were required to monitor such efforts at all levels, in order to identify sustainable solutions. UN على أنها أضافت أنه لا بد من وجود أدوات لرصد هذه الجهود على جميع المستويات من أجل التوصل إلى حلول مستدامة.
    China reported that training courses on the risks of corruption were offered to civil servants at different levels in order to raise awareness of the risks of corruption and to promote strict adherence to professional ethics in the civil service. UN وأفادت الصين بأن هناك دوراتٍ تدريبية بشأن مخاطر الفساد متاحة للموظفين المدنيين على شتى المستويات من أجل إذكاء وعيهم بمخاطر الفساد وتعزيز التقيد الصارم بالأخلاقيات المهنية في مجال الخدمة المدنية.
    Such change will be required at all levels, from the immediate operating environment to national structures. UN وهذا التغيير مطلوب في كل المستويات من البيئة التشغيلية المباشرة إلى البنى الوطنية.
    The IMC on CEDAW comprises officials at all levels from the various Ministries. UN وتضم اللجنة الوزارية المشتركة المعنية بالاتفاقية مسؤولين على جميع المستويات من الوزارات المختلفة.
    " Emphasizing the urgent need to remove barriers at all levels to the promotion and use of renewable energy, UN " وإذ تؤكد على الحاجة الملحة لإزالة الحواجز على جميع المستويات من أجل تعزيز واستخدام الطاقة المتجددة،
    The Constitution also established local councils from village to district level and stipulates that one—third of each committee/council at all levels be women. UN وقد أنشأ الدستور أيضا مجالس محلية من مستوى القرية إلى مستوى المقاطعة، وهو ينص على أن يكون ثلث أعضاء كل لجنة/مجلس على جميع المستويات من النساء.
    Strong commitment by management at all levels is required for the full and effective implementation of these plans. UN ومع ذلك، ثمة حاجة إلى التزام قوي من جانب الإدارة على جميع المستويات من أجل التنفيذ الكامل والفعال لهذه الخطط.
    These levels are described in terms of acceptance, adoption and approval, as defined in section 1, as follows: UN وفيما يلي شرح لهذه المستويات من حيث القبول والاعتماد والموافقة، كما هو مبين في الجزء 1:
    The issue of juvenile justice has been addressed at different levels by the Commission and the Tenth Congress and in subsequent resolutions by the Economic and Social Council and the General Assembly. UN 50- وقد عولجت مسألة قضاء الأحداث على مختلف المستويات من جانب اللجنة والمؤتمر العاشر وفي قرارات لاحقة أصدرها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus