"المستويين الإقليمي والمحلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • regional and local levels
        
    • regional and local level
        
    • regional and domestic level
        
    • the regional and local
        
    • provincial and local level
        
    5. Emphasis on the regional and local levels and improved coherence between global, regional and national processes. The United Nations should better showcase the outcome of national and regional processes at the global level. UN 5 - التأكيد على المستويين الإقليمي والمحلي وتحسين الاتساق بين العمليات العالمية والإقليمية والوطنية - ينبغي للأمم المتحدة أن تعرض نتائج العمليات الوطنية والإقليمية على الصعيد العالمي على نحو أفضل.
    Several governing and coordinating mechanisms for family policy implementation at the regional and local levels have been established and collaboration with civil society and academic experts has been expanded. UN وقد أنشئت على المستويين الإقليمي والمحلي عدة آليات للإدارة والتنسيق لأغراض تنفيذ السياسات المتعلقة بالأسرة، وتم توسيع نطاق التعاون مع المجتمع المدني والخبراء الأكاديميين.
    State officials at regional and local levels need to be trained concerning the availability of these digital services from Government, in anticipation of citizens' recourse to them in situations of need. UN ويحتاج المسؤولون الرسميون على المستويين الإقليمي والمحلي إلى تلقي تدريب بشأن توافر هذه الخدمات الرقمية من الحكومة، وذلك تحوّطاً لالتجاء المواطنين إليها في حالات الاحتياج إليها.
    In two cases, the appeals led to re-election on regional and local level. UN وأدت الطعون في حالتين إلى إعادة الانتخاب على المستويين الإقليمي والمحلي.
    She would also be interested to hear about progress at the regional and local levels and to know whether any special temporary measures had been applied. UN وأضافت أنها ستكون مهتمة أيضا بالاستماع إلى ما تحقق من تقدم على المستويين الإقليمي والمحلي ومعرفة ما إذا كانت طُبقت أي تدابير مؤقتة خاصة.
    The participation of multilateral development banks in co-financing and providing logistical support for similar ventures at both the regional and local levels might add momentum and credibility to that process. UN فمشاركة مصارف التنمية المتعددة الأطراف في تمويل مشاريع مماثلة وتوفير الدعم اللوجستي لها على كل من المستويين الإقليمي والمحلي من شأنه أن يزيد من زخم وموثوقية تلك العملية.
    It was difficult to believe that the federal Government had so little influence on what happened at the regional and local levels. UN وإن من الصعب أن يصدق المرء أن الحكومة الاتحادية لا تمارس سوى قدر ضئيل جداً من التأثير في الأحداث الجارية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    6. Building and development capacities, reforming institutions and civil society cadre by focusing on regional and local levels. UN 6 - بناء القدرات وتنميتها وإصلاح المؤسسات وأُطر المجتمع المدني عن طريق التركيز على المستويين الإقليمي والمحلي.
    21. The Representative found the legal and policy framework governing the protection of IDPs to be commendable, yet observed a clear gap in implementation at the regional and local levels. UN 21 - ووجد الممثل أن الإطار القانوني والسياسي الذي ينظم حماية الأشخاص المشردين داخليا جدير بالثناء، ولاحظ مع ذلك ثغرة واضحة في التنفيذ على المستويين الإقليمي والمحلي.
    The presence of substantive ONUB staff in the regions will allow the United Nations to work closely with civil society and community leaders at the regional and local levels. UN وسيتيح وجود عدد كبير من الموظفين التابعين لعملية الأمم المتحدة في بوروندي، في المناطق، للأمم المتحدة العمل بشكل وثيق مع أوساط المجتمع المدني وقادة المجتمعات المحلية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Although his Government had a national strategy for the advancement of women, it was also developing and implementing a strategy which specifically addressed the educational, health, economic and other needs of rural women at the regional and local levels. UN ومع أنه توجد لدى حكومته استراتيجية وطنية للنهوض بالمرأة، فإنها تُعد أيضاً وتنفّذ استراتيجية تتصدى بشكل خاص للاحتياجات التعليمية والصحية والاقتصادية وغيرها بالنسبة للمرأة الريفية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Empirical data for Montenegro show that significant progress has been made, and recent analysis indicates that the percentage of people living below the absolute poverty line is relatively small at 10.9 per cent, while at the regional and local levels the value varies from 8.4 per cent to 13.6 per cent. UN وتظهر البيانات المستمدة من واقع تجربة الجبل الأسود أن تقدما كبيرا قد أحرز، ويشير التحليل، الذي أجري مؤخرا، إلى أن النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون تحت خط الفقر المدقع أصبحت منخفضة نسبيا، 10.9 في المائة، بينما تتراوح المعدلات على المستويين الإقليمي والمحلي بين 8.4 و 13.6 في المائة.
    Continuous monitoring of use of these resources is needed; new resources should be concentrated on projects with high social and economic benefits and coordinated with projects that are already being implemented at the regional and local levels. UN ويتعين القيام برصد مستمر لاستخدام هذه الموارد؛ وينبغي تركيز الموارد الجديدة على المشاريع ذات الفوائد الاجتماعية والاقتصادية العالية، وينبغي تنسيقها مع المشاريع التي يجري تنفيذها على المستويين الإقليمي والمحلي.
    32. The observer for China stated that minorities in China participated in the management of the State at regional and local levels and that senior positions were held by local members of ethnic minorities. UN 31- وقال المراقب عن الصين أن الأقليات في الصين تشارك في إدارة الدولة على المستويين الإقليمي والمحلي وأن أعضاء الأقليات الإثنية المحليين يشغلون مراكز كبيرة.
    Information digests for policy making with regard to the costs and benefits of reducing Hg emissions and exposure can be the way for communication of scientific knowledge to the policy makers at state, regional, and local levels. UN ربما تكون الموجزات الإعلامية بشأن رسم السياسة فيما يتعلق بتكاليف وفوائد تخفيض انبعاثات الزئبق والتعرض له هي الطريقة المثلى لإيصال المعرفة العلمية إلى صُنّاع السياسة على مستوى الدولة، وعلى المستويين الإقليمي والمحلي.
    However, the Committee is concerned that UHRC does not have the human and financial resources to monitor the Optional Protocol or children's rights generally and that it does not have child accessible complaints mechanisms at the regional and local levels. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق لأن هذه اللجنة لا تملك الموارد البشرية والمالية الكافية لرصد تنفيذ البروتوكول الاختياري أو إعمال حقوق الأطفال بصفة عامة ولأنها لا تملك آليات يتمكن الطفل من الوصول بسهولة إليها لتقديم الشكاوى على المستويين الإقليمي والمحلي.
    12. The Committee recommends that the State party strengthen the National Council for the Protection of Children and develop coordination at all levels of government, including regional and local levels. UN 12- توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز المجلس القومي لرعاية الطفولة، وتطوير التنسيق على كافة المستويات الحكومية، بما في ذلك على المستويين الإقليمي والمحلي.
    The status, duties and powers of the Ombudsman for Equality and the Ombudsman for Minorities should be re-examined and their resources and opportunities to operate on a regional and local level should be evaluated. UN ويجب إعادة النظر في مركز وواجبات وصلاحيات أمين المظالم المعني بالمساواة وأمين المظالم المعني بالأقليات وتقييم مواردهما وإمكانية عملهما على المستويين الإقليمي والمحلي.
    Starting in 2008, children's affairs commissions and family and child protection offices have been reconstituted and are now functioning at regional and local level. UN وابتداء من عام 2008، أعيد تشكيل اللجان المعنية بشؤون الطفل والمكاتب المعنية بالأسرة والطفل، وهي تعمل الآن على المستويين الإقليمي والمحلي.
    43. Having established initial contact with counterparts in the Home Ministry and police, the priority for UNMIN police advisers is to build relationships at the regional and local level in order to support the UNMIN regional teams and government preparations for election security. UN 43 - وبعد أن أجرى مستشارو شرطة البعثة اتصالهم الأول بنظرائهم في وزارة الداخلية والشرطة، أصبحت أولويتهم الآن هي إقامة علاقات على المستويين الإقليمي والمحلي من أجل دعم الأفرقة الإقليمية التابعة للبعثة ودعم استعدادات الحكومة لضمان الأمن أثناء الانتخابات.
    This has major implications for the process of development because without the technical and entrepreneurial elite, the chances of rapid, sustainable development at provincial and local level are stymied and will be even more difficult in future. UN وانعكاسات هذه الظاهرة على عملية التنمية لها أهميتها، وذلك لأنه، بدون النخب التقنية والماهرة، تعوق إمكانات التنمية السريعة والمستدامة على المستويين الإقليمي والمحلي بل ستكون أيضاً أشد صعوبة في المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus