"المسجلة بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • registered under
        
    • recorded under
        
    The Employment Ordinance granted employees the right to become members or officers of trade unions registered under the Trade Unions Ordinance. UN فقانون الاستخدام يمنح المستخدَمين الحق في أن يصبحوا أعضاء أو موظفين في النقابات العمالية المسجلة بموجب قانون التشكيلات النقابية.
    The Working Group then reviewed the status of all pending communications registered under the Optional Protocol and had a discussion on each of them. UN ثم استعرض الفريق العامل حالة جميع البلاغات المعلقة المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري، وأجرى مناقشة بشأن كل بلاغ منها.
    At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. UN ويبلغ عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة حالياً على أنظار اللجنة نحو 360 قضية.
    At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. UN ويبلغ حاليا عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة على اللجنة للنظر فيها نحو 360 قضية.
    Expenditure recorded under programme activities implemented by Governments and by NGOs is accounted for on the basis of actual disbursement made by them. UN أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف.
    At present, approximately 360 cases registered under the Optional Protocol are pending consideration by the Committee. UN ويبلغ حالياً عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري والمعروضة على اللجنة للنظر فيها نحو 360 قضية.
    The majority of cases registered under this section had been against Muslims. UN وكانت غالبية الحالات المسجلة بموجب هذا القانون ضد مسلمين.
    This includes jurisdiction over offences committed on board vessels that fly the flag of Solomon Islands and aircraft registered under the laws of the country at the time of the offence. UN ويشمل ذلك الولايةَ القضائية على الجرائم المرتكبة على متن السفن التي ترفع علم جزر سليمان والطائرات المسجلة بموجب قوانين البلد في وقت ارتكاب الجرم.
    The Committee appointed a rapporteur to further examine the information related to the first submission registered under the Committee's inquiry procedure. UN 19- وعينت اللجنة مقرراً لمواصلة بحث المعلومات المتصلة بالرسالة الأولى المسجلة بموجب إجرائها المتعلق بالتحري.
    At present, approximately 360 cases registered under the OP-ICCPR are pending consideration by the Committee. UN ويبلغ عدد القضايا المسجلة بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والمعروضة حالياً على أنظار اللجنة نحو 360 قضية.
    All companies registered under the Company Act should maintain sound accounting records and present annual audited financial statements. UN 26- وعلى جميع الشركات المسجلة بموجب قانون الشركات أن تمسك سجلات محاسبية سليمة وأن تعرض سنوياً بيانات مالية مراجعة.
    Submission of explanation of the measures taken to verify the data contained in the reports on imports registered under the Harmonized System code for carbon tetrachloride in each of the baseline years 1998 - 2000 UN تقديم توضيح بشأن التدابير المتخذة للتحقق من صحة البيانات الواردة في التقارير عن الواردات المسجلة بموجب شفرة النظام الموحد بشأن رابع كلوريد الكربون في كل سنة من سنوات خط الأساس 1998- 2000
    Companies registered under the ordinance pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and regardless of whether these profits are received in the Territory. UN وتدفع الشركات المسجلة بموجب هذا القانون ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عن أرباحها وعن ورود أو عدم ورود هذه الأرباح إلى الإقليم.
    Companies registered under the ordinance pay a fixed annual tax, irrespective of profits made and regardless of whether these profits are received in the Territory. UN وتدفع الشركات المسجلة بموجب هذا القانون ضريبة سنوية ثابتة بصرف النظر عن أرباحها وعن ورود أو عدم ورود هذه الأرباح إلى الإقليم.
    571. With regard to construction standards, the General Town Planning and Constructions Act lays down rules of design, urbanization and building works, building projects and buildings registered under the Horizontal Property Act. UN 571- وفيما يتعلق بمعايير البناء، ينص القانون العام لتخطيط المدن والتعمير على قواعد لضبط أعمال التصميم والتوسع الحضري، والبناء، وكذلك لضبط مشاريع البناء، والمباني المسجلة بموجب قانون الملكية الأفقية.
    The Government took serious note of these instances and directed the State Governments to review all the cases registered under the TADA Act in the respective states and to use the TADA Act with greater circumspection. UN وأخذت الحكومة هذه الحالات مأخذ الجد وأمرت حكومات الولايات بمراجعة جميع الدعاوى المسجلة بموجب قانون اﻷنشطة اﻹرهابية والتخريبية في ولاياتها واستخدام هذا القانون بمزيد من الحذر.
    Interests registered under the Cape Town Convention have priority over those registrable but not registered in those cases falling under the scope of that Convention. UN وتنال الضمانات المسجلة بموجب اتفاقية كيب تاون أولوية على الضمانات القابلة للتسجيل ولكن لم تسجل، في الحالات التي تندرج في نطاق تلك الاتفاقية.
    Only trade companies registered under the Law on Commerce, which meet the reliability requirements for foreign trade in arms and are economically stable, may perform such activity. UN إذ لا يجوز القيام بمثل هذه الأنشطة سوى للشركات التجارية المسجلة بموجب قانون التجارة، التي تستوفي شروط الموثوقية المتعلقة بالتجارة الخارجية في الأسلحة وتتمتع بالاستقرار الاقتصادي.
    Expenditure recorded under programme activities implemented by Governments and NGOs is accounted for on a disbursement basis. UN أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف.
    Expenditure recorded under programme activities executed by Governments and NGOs is accounted for on a disbursement basis. UN أما النفقات المسجلة بموجب أنشطة برنامجية تنفذها الحكومات أو المنظمات غير الحكومية فتقيد على أساس تاريخ الصرف.
    657. The following table shows the amounts recorded under these headings. UN 657- ويبين الجدول التالي المبالغ المسجلة بموجب تلك العناوين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus