The organization continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. | UN | وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة. |
The organization continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. | UN | وما زالت المنظمة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وتواصل الإدارة إيلاء اهتمام دقيق للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Government assistance is available to women who are registered as unemployed and receiveare in receipt of income assistance, including unemployment benefits and benefits for sole parents. | UN | تُتاح المساعدة الحكومية للمرأة المسجلة بوصفها عاطلة عن العمل وتحصل على مساعدة للدخل، بما في ذلك استحقاقات البطالة واستحقاقات الوالدين الوحيدين. |
Government assistance is available to women who are registered as unemployed and are in receipt of government income assistance, including unemployment benefits and benefits for sole parents. | UN | والمساعدة المقدمة من الحكومة متاحة للمرأة المسجلة بوصفها عاطلة وتحصل على مساعدة في شكل دخل من الحكومة، بما في ذلك استحقاقات البطالة واستحقاقات الوالدين الوحيدين. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وتواصل الإدارة الاهتمام عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | ولا تزال الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وما زالت الإدارة تولي اهتماما وثيقا للتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وما زالت الإدارة تهتم عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وما زالت الإدارة تهتم عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. | UN | وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على امتداد السنة. |
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. | UN | وما زالت الإدارة تولي اهتماماً شديداً للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة. |
Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations. | UN | وما زالت الإدارة تهتم عن كثب بالتحقق من المبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة. |
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. | UN | وما زالت الإدارة تولي اهتماما شديدا للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على امتداد السنة. |
Management continues to pay close attention to the amounts recorded as unliquidated obligations throughout the year. | UN | وما زالت الإدارة تولي اهتماماً شديداً للمبالغ المسجلة بوصفها التزامات غير مصفاة على مدار السنة. |
The Board noted based on its testing that there were some amounts recorded as benefits payable that had already been paid and that in some instances payment had already been made in the previous biennium. | UN | ولاحظ المجلس، استنادا إلى الاختبارات التي أجراها، أن هناك بعض المبالغ المسجلة بوصفها استحقاقات واجبة الدفع قد دفعت بالفعل، وأن المدفوعات في بعض الحالات قد سددت في فترة السنتين السابقة. |
Over the period from 1990 to 1993, the least developed countries' share in total UNDP expenditure recorded as official development assistance amounted to some 37 per cent. | UN | وخلال الفترة من ١٩٩٠ إلى ١٩٩٣، بلغت حصة أقل البلدان نموا من مجموع إنفاق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسجلة بوصفها مساعدة إنمائية رسمية حوالي ٣٧ في المائة. |
For example, in respect of general stores, assets transferred were valued at $5.3 million; whereas acknowledgements were received in an amount of $7.8 million, some $2.5 million in excess of the assets recorded as transferred. | UN | فعلى سبيل المثال، قدرت قيمة اﻷصول المنقولة، فيما يتعلق ببند المهمات العامة، ﺑ ٥,٣ ملايين دولار؛ بينما وردت إفادات بالاستلام قيمتها ٧,٨ ملايين دولار، وهذا يزيد بنحو ٢,٥ من ملايين الدولارات عن اﻷصول المسجلة بوصفها أصولا منقولة. |
[Mindful that many parties registered as flag States are unsure of the reporting requirements for ships under the Montreal Protocol,] | UN | [وإذ يضع في اعتباره أن الكثير من الأطراف المسجلة بوصفها دول علم غير متأكدة من متطلبات الإبلاغ الخاصة بالسفن بموجب بروتوكول مونتريال،] |
37. Although the discriminatory potential of the financial requirements for candidates in parliamentary elections deserved to be examined, that rule was imposed not by the Government but by the political parties, which were registered as associations. | UN | 37 - واضافت أنه بالرغم من أن التمييز المحتمل في الاشتراط المالي المفروض على المرشحين للانتخابات البرلمانية يستحق الدراسة، فإن الحكومة لم تكن هي التي وضعت هذه القاعدة، بل الأحزاب السياسية ذاتها المسجلة بوصفها جمعيات. |
(c) To issue interim measures in the case (registered as communication No. 33/2011) concerning a Ugandan woman fearing female genital mutilation if returned to Uganda from Denmark, requesting the Danish authorities not to expel the author of the communication while her complaint is under consideration by the Committee. | UN | (ج) توجيه طلب إلى السلطات الدانمركية باتخاذ تدابير مؤقتة في القضية (المسجلة بوصفها البلاغ رقم 33/2011) تمنع طرد مقدمة البلاغ، ما دامت شكواها قيد نظر اللجنة، وهي سيدة أوغندية تخشى التعرض لتشويه أعضائها التناسلية إن أعيدت من الدانمرك إلى أوغندا. |