"المسجونين في" - Traduction Arabe en Anglais

    • imprisoned in
        
    • prisoners in
        
    • incarcerated in
        
    • jailed in
        
    • imprisoned at
        
    • imprisoned persons in
        
    • prison population in
        
    • serving prison sentences in
        
    • prisons
        
    • prisoner
        
    • of prisoners
        
    The Cuban Five, who had been imprisoned in the United States on trumped-up charges, must also be released. UN واضافت أنه يجب ايضا إطلاق سراح الكوبيين الخمسة المسجونين في الولايات المتحدة في تهم ملفقة.
    Little information was provided on the release of women and children taken hostage or imprisoned in armed conflict. UN ولم تُقدم سوي معلومات ضئيلة عن الإفراج عن النساء والأطفال المحتجزين كرهائن أو المسجونين في نزاع مسلح.
    The Special Rapporteur did not meet Mayor Cruz, despite a request to see all those imprisoned in connection with the Acteal massacre. UN ولم تقابل المقررة الخاصة رئيس البلدية السيد كروز على الرغم من أنها طلبت مقابلة جميع المسجونين في ما يتصل بمذبحة أكتيال.
    The feeding of prisoners in cachots remains a major problem. UN ولا يزال إطعام المسجونين في السجون المحلية مشكلة كبرى.
    The main goals are to ensure that there be no space deficit in women's prisons and that those incarcerated in police stations be reallocated to appropriate facilities. UN وتتمثل الأهداف الرئيسية لذلك في ضمان سد نقص الأماكن في سجون النساء وضمان نقل المسجونين في مخافر الشرطة إلى مرافق ملائمة.
    1990 Headed Central Government fact-finding team to investigate treatment of Tibetan offenders jailed in Lasa Penitentiary, Tibet, to meet the request of the Committee against Torture to submit supplementary report UN 1990 ترأس فريق الحكومة المركزية لتقصي الحقائق من أجل التحقيق في معاملة المجرمين التبتيين المسجونين في سجن لازا في التبت، استجابةً لطلب لجنة مناهضة التعذيب تقديم تقرير تكميلي؛
    - Acted as courier between PKK members imprisoned at the Diyarbakir E-Type prison and the terrorists at large, UN - القيام بدور الساعي بين أعضاء حزب العمال الكردي المسجونين في سجن ديار بكر من الفئة " E " وبين اﻹرهابيين خارج السجن،
    Hospital treatment is provided to imprisoned persons in 14 prison hospitals and 39 hospital wards. UN ويوفﱠر العلاج بالمستشفيات لﻷشخاص المسجونين في ٤١ مستشفى سجن و٩٣ قسما بالمستشفيات.
    Some 150,000 to 200,000 people are estimated to be imprisoned in six camps for alleged political crimes. UN ويقدر عدد الأشخاص المسجونين في ستة معسكرات مابين حوالي 000 150 إلى 000 200 شخص بزعم ارتكاب جرائم سياسية.
    It also called for the release of the five Cuban counter-terrorism heroes who were imprisoned in United States jails. UN وتطلب الحكومة أيضا الإفراج عن الأبطال الكوبيين الخمسة من مكافحي الإرهاب المسجونين في سجون الولايات المتحدة.
    (iii) Release all Kashmiris imprisoned in Jammu and Kashmir, as well as in India; UN `٣` إطلاق سراح جميع الكشميريين المسجونين في جامو وكشمير، وكذلك في الهند؛
    Because the Muslims imprisoned in Ethiopia were appearing in court the same day, I attended the judicial session. UN وحضرت جلسة المحكمة ﻷن المسلمين المسجونين في أثيوبيا مثلوا أمامها في اليوم نفسه.
    And of me, and the freeing of my brothers imprisoned in Hell? Open Subtitles .. وبالنسبة لي ولتحرير إخوتي المسجونين في الجحيم؟
    At the time of the signing of the Declaration of Principles, the Mandela Institute for Political Prisoners estimated that some 12,337 Palestinians were imprisoned in Israeli detention facilities in the occupied territories and within the Green Line. UN وكان معهد مانديلا للسجناء السياسيين يقدر عدد الفلسطينيين المسجونين في أماكن الاحتجاز الاسرائيلية لدى توقيع إعلان المبادئ ﺑ ٣٣٧ ١٢ سجينا في اﻷراضي المحتلة وداخل الخط اﻷخضر.
    The Scheme is consent-based and allows Australians imprisoned overseas, and foreign nationals imprisoned in Australia, to serve the balance of their sentence in their home country provided certain conditions are met. UN ويقوم البرنامج المذكور على التراضي، ويسمح للأستراليين المسجونين في الخارج، وللرعايا الأجانب المسجونين في أستراليا، بأن يقضوا باقي فترة عقوبتهم في بلدانهم الأصلية شريطة استيفاء شروط معيَّنة.
    According to reports, Mr. Hammad, one of the thousands of Palestinian prisoners in Israeli jails, is the 198th Palestinian prisoner to die in Israeli prisons since the onset of the Israeli occupation in 1967. UN ووفقا للتقارير فإن السيد حماد، وهو واحد من آلاف الأسرى الفلسطينيين المسجونين في السجون الإسرائيلية، هو الأسير رقم 198 الذي توفي في سجن إسرائيل منذ بدء الاحتلال الإسرائيلي في عام 1967.
    Extreme overcrowding in inadequate prison facilities is compounded by very high numbers of prisoners in preventive detention. UN فالازدحام الشديد في مرافق السجون غير الكافية يزيد من وطأته ارتفاع أعداد المسجونين في مؤسسات الحبس الاحتياطي.
    The United States is committed to meeting its obligations under both international and domestic law for proper treatment of persons detained or incarcerated in the criminal justice system, including those in maximum security facilities. UN وتلتزم الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها في إطار القانونين الدولي والمحلي فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين أو المسجونين في نظام العدالة الجنائية معاملة ملائمة، بمن فيهم المحتجزون في مراكز تخضع لتدابير أمنية مُشددة.
    Israeli practices informed by that policy included imposition of a blockade against the 1.5 million residents of the Gaza Strip, which amounted to collective punishment; construction of the separation wall and settlements; and displacement of Palestinians, who were denied the right to pursue an education and whose officials, jailed in Israel, had been arbitrarily exiled. UN والممارسات الإسرائيلية القائمة على هذه السياسات تشمل فرض الحصار على 1.5 مليون شخص في قطاع غزة، وهذا بمثابة عقاب جماعي؛ وبناء الجدار الفاصل والمستوطنات؛ وتشريد الفلسطينيين الذين يتم حرمانهم من حقهم في متابعة تعليمهم والذين تم بصورة تعسفية نفي زعمائهم المسجونين في إسرائيل.
    It was also subjecting hundreds of men and teenagers imprisoned at the naval base in Guantánamo, which was territory occupied against the will of the Cuban people, to abuse and humiliation. UN وهي تقوم أيضا بتعريض مئات الرجال والمراهقين من المسجونين في قاعدة غواتانامو البحرية، التي تمثل أرضا محتلة ضد إرادة الشعب الكوبي، لسوء المعاملة والإذلال.
    It should be indicated here that the majority of dispensary consultations and physiotherapeutic treatments were provided to imprisoned persons in national health service institutions. UN ومن الجدير بالاشارة هنا أن الجزء اﻷكبر من الاستشارات الطبية في المستوصفات والعلاج الطبيعي قد وفﱢر لﻷشخاص المسجونين في مؤسسـات الخدمـات الصحيـة الوطنيـة.
    This leaves over 35 per cent of the prison population in Rwanda without any legally substantiated reason for being detained. UN وبناء عليه، يبقى ٥٣ في المائة من المسجونين في السجن في رواندا بدون أي مبرر قانوني لاعتقالهم.
    205. The Committee is concerned at the absence of precise data on the numbers and situation of children in detention or serving prison sentences in the State party. UN 205- يقلق اللجنة عدم وجود بيانات دقيقة عن عدد وحالة الأطفال المحتجزين أو المسجونين في الدولة الطرف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus