However, it could create an obstacle to acquisition financing to the extent an acquisition security right in intellectual property would not have a special priority status as against any type of security right registered in an intellectual property registry. | UN | بيد أنه يمكن أن يسبب عقبة في وجه تمويل الاحتياز طالما أن الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية لا يتمتع بصفة الأولوية الخاصة تجاه أي نوع من أنواع الحق الضماني المسجّلة في سجل الممتلكات الفكرية. |
In western Europe, there have been increases in the abuse of cocaine, though at levels considerably lower than those registered in the United States. | UN | وفي أوروبا الغربية طرأت زيادات في تعاطي الكوكايين وإن كانت بمستويات أقل بكثير من تلك المسجّلة في الولايات المتحدة. |
Priority of a security or other right registered in a specialized registry or noted on a title certificate | UN | أولوية الحق الضماني أو غيره من الحقوق المسجّلة في سجِّل متخصص أو المؤشر بشأنها |
Less: strategic deployment stock replenishments recorded in peacekeeping missions referred to above: | UN | مخصوماً منه: تجديد مخزون النشر الاستراتيجي المسجّلة في بعثات حفظ السلام المشار إليها أعلاه: |
Less: strategic deployment stock replenishments recorded in peacekeeping missions and UNLB (47 295) | UN | مخصوما منه تجديد مخزونات النشر الاستراتيجية المسجّلة في بعثات حفظ السلام وفي قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات |
Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. | UN | وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي قرار لمتابعة التحقيق في القضية. |
The services are conducted by representatives of religious organizations registered in Cuba. | UN | ويتولى تقديمها ممثلو المنظمات الدينية المسجّلة في كوبا. |
Measures included a prohibition for companies registered in offshore locations to own shares in a broadcasting license. | UN | وشمل ما اتخذه البلد من تدابير في هذا الصدد حظر امتلاك الأسهم في تراخيص البث الإذاعي على الشركات المسجّلة في مواقع خارجية. |
One suggestion was that the commentary of the Annex should discuss the possibility of information registered in one registry being made available in the other registry automatically. | UN | وكان من تلك الاقتراحات أن يناقش التعليق في المرفق إمكانية جعل المعلومات المسجّلة في أحد السجلين متاحة في السجل الآخر تلقائيا. |
It was also observed that, in the case of rights registered in specialized registries, the reason for the priority rule was the need to preserve the reliability of specialized registries. | UN | ولوحظ أيضا أن السبب وراء قاعدة الأولوية، فيما يتعلق بالحقوق المسجّلة في سجلات متخصّصة، هو الحاجة إلى الحفاظ على موثوقية السجلات المتخصّصة. |
The reason for this approach is the need to ensure that purchasers of assets that are registered in a specialized registry or noted on a title certificate can have full confidence in the records of that system in assessing the quality of the title they are acquiring. | UN | والسبب في هذا النهج هو ضرورة ضمان أن تتوفّر لدى مشتري الموجودات المسجّلة في سجل متخصّص أو المؤشر بها في شهادة ملكية ثقة كاملة في سجلات ذلك النظام في تقييمه لنوعية الحق في الملكية الذي يحتازه. |
In Latin America, prevalence rates remain well below the levels registered in the United States and western Europe, but there has been an overall increase in the abuse of drugs by young people. | UN | 26- أما في أمريكا اللاتينية، فإن معدلات الانتشار لا تزال دون المستويات المسجّلة في الولايات المتحدة وأوروبا الغربية غير أنه كانت هناك زيادة اجمالية في تعاطي العقاقير فيما بين الشباب. |
Prevalence rates for illicit drugs among children and young people in Africa are generally relatively lower than those registered in other regions of the world. | UN | وتُعتبر معدلات انتشار تعاطي العقاقير غير المشروعة بين صفوف الأطفال والشباب في افريقيا منخفضة نسبيا بوجه عام عن تلك المسجّلة في مناطق أخرى من العالم. |
Secondly, the general priority afforded by other law to security rights registered in specialized registries is maintained by the law recommended in the Guide, regardless of whether the security right is or is not an acquisition security right. | UN | وثانيا، يُحتفظ في القانون الموصى به في الدليل بالأولوية العامة التي يوفّرها قانون آخر للحقوق الضمانية المسجّلة في سجلات متخصصة، بصرف النظر عما إذا كان الحق الضماني حقاً ضمانياً احتيازياً أم لا. |
Thus, the priority of an acquisition security right in intellectual property registered in an intellectual property registry does not override the priority of an earlier-registered security right registered in the intellectual property registry. | UN | ومن ثم فإن أولوية الحق الضماني الاحتيازي في الممتلكات الفكرية المسجّلة في سجل للممتلكات الفكرية لا تكون لها الغلبة على أولوية حق ضماني مسجّل سابقاً في سجل الممتلكات الفكرية. |
In 2008, cultivation in the regions of Meta-Guaviare, Putumayo-Caquetá and Orinoco fell significantly below the levels recorded in 2006 and 2007. | UN | وفي عام 2008، انخفضت الزراعة في مناطق ميتا-غوابياري، وبوتومايو-كاكيتا، وأورينوكو انخفاضاً كبيراً عن المستويات المسجّلة في عامي 2006 و2007. |
Figures in the north and north east of the country were now closer to the levels recorded in the south, where data collection had traditionally been more efficient. However, in the previous five years the rate had stabilized. | UN | أما الأرقام التي تم استقاؤها من الشمال والشمال الشرقي في البلاد فقد أصبحت أقرب الآن إلى المستويات المسجّلة في الجنوب حيث اتسم جمع البيانات تقليدياً بمزيد من الكفاءة ومع ذلك ففي السنوات الخمس الأخيرة ظل المعدل مستقراً. |
In Zambia, the allcause child mortality rates fell by 35 per cent, as measured both by the number of deaths recorded in health facilities and by the under-5 mortality rate determined through the 2007 Demographic and Health Survey. | UN | وفي زامبيا، انخفض معدل وفيات الأطفال لجميع الأسباب بنسبة 35 في المائة، حسب عدد الوفيات المسجّلة في المرافق الصحية ومعدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة المحدد من خلال الاستقصاء الديمغرافي والصحي لعام 2007. |
This included an assessment as to whether the expenditures recorded in the financial statements had been incurred for the purposes approved by the governing bodies and whether income and expenditures had been properly classified and recorded in accordance with UNOPS financial regulations and rules. | UN | وقد شَمل هذا تقييماً لما إذا كانت النفقات المسجّلة في البيانات المالية قد تم تكبُّدها من أجل الأغراض التي أقرّتها مجالس الإدارة وما إذا كانت الإيرادات والنفقات قد تم تصنيفها وتسجيلها على النحو السليم طبقاً للنظام والقواعد المالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
12. The Board previously recommended that UNOPS reconsider the impact of the threshold for capitalization of non-expendable property recorded in the financial statements. | UN | 12 - سبق للمجلس أن أوصى بأن يعيد مكتب خدمات المشاريع النظر في أثر عتبة رسملة الممتلكات غير المستهلكة المسجّلة في البيانات المالية. |
The region's GDP is forecast to expand by 6.1 per cent in 2013 and by 6.3 per cent in 2014, up from 5.9 per cent in 2012, but well below the 7.1 per cent recorded in 2011. | UN | ومن المتوقع أن يسجل الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة نسبة نمو قدرها 6.1 في المائة في عام 2013 و 6.3 في المائة في عام 2014، مقارنة بـ 5.9 في المائة في عام 2012، ولكن هذه النسبة أدنى بكثير من نسبة 7.1 في المائة المسجّلة في عام 2011. |
Except for an appearance before a judge of the instance court on 8 January 2008, during which the complainant was heard on his complaint (filed in 2000) no action has been taken to follow up on the investigation of this case. | UN | وفيما عدا حضوره أمام قاضي المحكمة الابتدائية في 8 كانون الثاني/يناير 2008 للاستماع إلى شكواه (المسجّلة في عام 2000)، لم يُتَّخذ أي قرار لمتابعة التحقيق في القضية. |