"المسجَّلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • registered
        
    • recorded
        
    • listed
        
    • patented
        
    • are entered
        
    • register
        
    Third-party effectiveness of security rights in intellectual property that are not registered in an intellectual property registry UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية غير المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    The city of Kandahar and its surroundings registered the majority of the incidents during the reporting period, with a quarter of the overall attacks and more than half of all assassinations recorded countrywide. UN وشهدت مدينة قندهار والمناطق المجاورة لها معظم الحوادث خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حيث وقع فيها ربع العدد الإجمالي للهجمات وأكثر من نصف عدد عمليات الاغتيال المسجَّلة في جميع أنحاء البلاد.
    All registered centres must be required to submit monthly reports on the arrival and departure of children and details related to their care and transfer; UN ويجب أن يُطلب إلى جميع المراكز المسجَّلة تقديم تقارير شهرية عن وصول الأطفال ومغادرتهم وتفاصيل تتعلق برعايتهم ونقلهم؛
    Germany asked whether the number of recorded cases of trafficking had decreased, and about the measures undertaken to prevent trafficking. UN وسألت ألمانيا عمّا إذا انخفض عدد حالات الاتجار المسجَّلة وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار.
    There are currently 5,155 domestic and foreign entities listed in the Registry and Account of Associations of the Ministry of Governance. UN ويوجد حاليا 155 5 من الهيئات المحلية والأجنبية المسجَّلة لدى دائرة تسجيل ومراقبة الجمعيات التابعة لوزارة الداخلية.
    Third-party effectiveness of security rights in intellectual property that are registered in an intellectual property registry UN نفاذ الحقوق الضمانية في الممتلكات الفكرية المسجَّلة في سِجل للممتلكات الفكرية تجاه الأطراف الثالثة
    At present, the status of the 1,888 communications registered is as follows: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟ 888 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    At present, the status of the 1,888 communications registered is as follows: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟـ 888 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    Number of complaints on the conduct of elections registered, by type of alleged irregularity: UN عدد الشكاوى المسجَّلة عن سير الانتخابات، بحسب نوع المخالفة المدعاة:
    The right to operate without hindrance applies not only to religious organizations registered according to the established procedure, but also to religious groups that have not registered with the Government. UN وحرية العمل متاحة للمجموعات الدينية غير المسجلة لدى الدولة، شأنها شأن المنظمات الدينية المسجَّلة تسجيلاً قانونياً.
    At present, the status of the 1,960 communications registered is as follows: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟ 960 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    At present, the status of the 1,800 communications registered is as follows: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات اﻟ 800 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    Nonetheless, even registered preferential claims can adversely affect the availability and cost of secured credit. UN ومع ذلك فحتى المطالبات التفضيلية المسجَّلة يمكن أن تؤثر سلبا على توافر الائتمان المضمون وكلفته.
    In Trinidad and Tobago, administrative systems had been introduced by the Drug Inspectorate to issue licences and to monitor the use of chemicals by registered companies. UN وفي ترينيداد وتوباغو، استحدثت مفتشية المخدرات نظما إدارية لإصدار رخص ولرصد استخدام الشركات المسجَّلة الكيماويات.
    At present, the status of the 1,575 communications registered is as follows: UN وفيما يلي بيان بحالة البلاغات ال577 1 المسجَّلة كي تنظر فيها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان:
    :: Inspection procedures for registered luggage. UN :: وإجراءات التفتيش بالنسبة للأمتعة المسجَّلة.
    The table reports officially recorded remittances. UN والجدول يبيِّن التحويلات المالية المسجَّلة رسمياً.
    Assault by penetration is not counted separately for the purposes of recorded crime data. UN والاعتداء بالإيلاج لم يدخل في العدد بشكل منفصل وذلك لأغراض بيانات الجريمة المسجَّلة.
    the number of sexual assaults recorded in 2004 was 30,583. UN :: في عام 2004 كان عدد الاعتداءات الجنسية المسجَّلة 583 30 حالة.
    The second recommendation reinforced the presence and role of independent non-executive directors on listed companies' boards. UN وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة.
    Purchase of inputs at non-competitive prices and limitations on imports of goods, services and technologies patented in the United States UN شراء المدخلات بأسعار تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجَّلة في الولايات المتحدة
    Individual records of the bibliography are entered into the OPAC, and the full-text collection of all cited materials is maintained in the Library collection. UN وتُدرَج كل مادة من المواد المسجَّلة في الثبت المرجعي في الفهرس المتاح للاطلاع العام بواسطة الاتصال الحاسوبي المباشر، وتحتفظ مكتبة الأونسيترال بمجموعة النصوص الكاملة لجميع المواد المذكورة.
    The total number of companies on the register at the end of the third quarter of 2005 had increased by 1.8 per cent as compared to the same period in 2004. UN وشهد مجموع عدد الشركات المسجَّلة عند نهاية الربع الثالث من عام 2005 زيادة بنسبة 1.8 في المائة بالمقارنة مع الفترة ذاتها في عام 2004.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus