"المسرودة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • enumerated in
        
    • listed in the
        
    12. Activities in this area consist of those enumerated in section 25A, paragraph 25A.21, of the proposed programme budget. UN ٢١ - تضم اﻷنشطة في هذا المجال اﻷنشطة المسرودة في الفقرة ٥٢ ألف - ١٢ في الباب ٥٢ ألف من الميزانية البرنامجية المنقحة.
    94. The jurisdiction of the court should include the core crimes enumerated in article 20 of the draft statute. UN ٩٤ - وقال إن اختصاص المحكمة ينبغي أن يشمل القضايا اﻷساسية المسرودة في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي.
    4. The Department of Public Information undertook the activities enumerated in document E/CN.4/1995/19, paragraph 4. UN ٤- واضطلعت إدارة شؤون اﻹعلام باﻷنشطة المسرودة في الفقرة ٤ من الوثيقة E/CN.4/1995/19.
    The majority of States parties had legislation in place providing for the same grounds for refusal listed in the Convention. UN 16- وتتوافر لدى أغلبية الدول الأطراف تشريعات سارية تنص على نفس أسباب الرفض المسرودة في الاتفاقية.
    2. The procurement regulations should establish any requirements that must be included in the solicitation documents in addition to those listed in the article. UN 2- وينبغي أن تحدد لوائح الاشتراء أي متطلبات يجب إدراجها في وثائق الالتماس بالإضافة إلى المتطلبات المسرودة في المادة.
    Lastly, she said that the various programmes and projects enumerated in the report under article 4 were not really temporary special measures and, in that connection, referred the State party to the Committee's general recommendation No. 25, on article 4, paragraph 1, of the Convention, on temporary special measures. UN وأخيرا، قالت إن مختلف البرامج والمشاريع المسرودة في التقرير في إطار المادة 4 ليست في الحقيقة تدابير استثنائية مؤقتة، وفي هذا الصدد، أحالت الدولة الطرف إلى التوصية العامة رقم 25 التي قدمتها اللجنة بخصوص الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية حول التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    240. The Committee expresses its concern that the rights enumerated in article 7.1 of the Convention, especially the right of the child to know his or her parents, are denied by the State party to children born anonymously (“under x”), even if this right is proven to be in their best interests. UN 240- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف تنكر الحقوق المسرودة في المادة 7-1 من الاتفاقية، وخصوصاً حق الطفل في معرفة والديه، على الأطفال الذين يقيدون باعتبارهم مجهولي المولد ( " تحت علامة X " ) حتى ولو ثبت أن هذا الحق فيه مصلحة الطفل الفضلى.
    As to the specific acts to be listed, his delegation favoured those enumerated in paragraph 1 (a) to (j). UN ٦٥ - وفيما يتعلق باﻷفعال المحددة التي يتعين ادراجها ، قال ان وفده يحبذ تلك اﻷفعال المسرودة في الفقرة ١ )أ( الى )ي( .
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤١ على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة ٣ من المادة نفسها على أنه يحق ﻷي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية )أ( إلي )ز( من الفقرة ٣.
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة ١ من المادة ٤١ على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة ٣ من المادة نفسها على أنه يحق ﻷي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية )أ( إلي )ز( من الفقرة ٣.
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أنه يحق لأي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ز) من الفقرة 3.
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أنه يحق لأي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ز) من الفقرة 3.
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أنه يحق لأي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ز) من الفقرة 3.
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أنه يحق لأي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ز) من الفقرة 3.
    Article 14, paragraph 1, provides that all persons shall be equal before the courts and tribunals, and paragraph 3 of the same article provides that, in the determination of any criminal charge against him, everyone shall be entitled, in full equality, to the minimum guarantees enumerated in subparagraphs (a) to (g) of paragraph 3. UN وتنص الفقرة 1 من المادة 14 على أن الناس جميعا سواء أمام القضاء، وتنص الفقرة 3 من المادة نفسها على أنه يحق لأي شخص، لدى تحديد أية تهمة جنائية ضده، أن يتمتع، على قدم المساواة التامة بالضمانات الدنيا المسرودة في الفقرات الفرعية (أ) إلى (ز) من الفقرة 3.
    252. The Committee expresses its concern that the rights enumerated in article 7.1 of the Convention, especially the right of the child to know his or her parents, are denied by the State party to children born anonymously (“under x”), even if this right is proven to be in their best interests. UN ٢٥٢- وتعبر اللجنة عن قلقها ﻷن الدولة الطرف تنكر الحقوق المسرودة في الفقرة ١ من المادة ٧ من الاتفاقية، وخصوصاً حق الطفل في معرفة والديه، على اﻷطفال الذين يقيدون باعتبارهم مجهولي المولد ) " تحت علامة X " ( حتى ولو ثبت أن هذا الحق فيه مصلحة الطفل الفضلى.
    The majority of States parties had legislation in place providing for the same grounds for refusal listed in the Convention. UN 48- وتتوافر لدى أغلبية الدول الأطراف تشريعات سارية تنص على نفس أسباب الرفض المسرودة في الاتفاقية.
    The ratification of this amendment by two-thirds of the membership of the IAEA will make possible the expansion of the membership of the Board of Governors from 35 to 43 and the assignment of each member State to one of the areas listed in the article. UN ولسوف ييسر تصديق ثلثي أعضاء الوكالة على هــذا التعـديل من زيـــادة عـــدد أعضــاء مجلس المحافظين من ٣٥ إلـى ٤٣ عضــوا، وتخصيص كل دولـة عضو ﻷحد المجـــالات المسرودة في تلك المادة.
    49. It should be noted that a number of the conclusions and proposals for action listed in the present report are not new. UN ٤٩ - وجدير بالملاحظة أن عددا من الاستنتاجات ومقترحات العمل المسرودة في هذا التقرير ليست جديدة.
    Working methods regarding sanctions committees and troop-contributing countries will continue to be governed by the notes and statements by the President of the Security Council listed in the above-mentioned note unless otherwise addressed in the present note. UN وستظل أساليب العمل المتعلقة بلجان الجزاءات والبلدان المساهمة بقوات خاضعة لما جاء في مذكرات رئيس المجلس وبياناته المسرودة في المذكرة السالفة الذكر، ما لم تتناولها هذه المذكرة بصورة مغايرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus