"المسرّحين" - Traduction Arabe en Anglais

    • demobilized
        
    • released
        
    • retrenched
        
    • lay-off
        
    :: Assist the Government in the formulation and implementation of a new strategy of integration of the demobilized UN :: مساعدة الحكومة في صياغة وتنفيذ استراتيجية جديدة لإدماج المسرّحين
    Providing incentives for the integration of the demobilized military and police forces into civil life. UN تقديم حوافز من أجل إدماج أفراد الجيش والشرطة المسرّحين في الحياة المدنية.
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    :: Development of a database for the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups UN :: وضع قاعدة بيانات للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان من أجل رصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    :: Reinsertion of demobilized combatants and militias UN :: إعادة إدماج المقاتلين المسرّحين والميليشيات المسرّحة
    The control exercised by the authorities over demobilized persons is uncertain. UN وتظل المراقبة التي تفرضها السلطات على المسرّحين موضع شك.
    In this regard, UNICEF conducted a programme for nearly 4,000 demobilized child soldiers between the ages of 14 and 17. UN وفي هذا الصدد نظمت اليونيسيف برنامجا لنحو 000 4 من الأطفال الجنود المسرّحين الذين تتراوح أعمارهم بين 14 و 17 سنة.
    They will also receive the support afforded to demobilized child soldiers under the national programme. UN وسيتلقى هؤلاء القصر أيضا الدعم المقدم في إطار البرنامج الوطني إلى الأطفال المحاربين المسرّحين.
    Other issues of concern include the stalled reintegration of demobilized combatants and the continued harassment of the population by FARDC. UN ومن المسائل الأخرى المثيرة للقلق تعثُّر عملية إدماج المحاربين المسرّحين واستمرار تعرض السكان للتحرش من جانب القوات المسلحة.
    Two active M23 members and an M23 collaborator confirmed that groups of demobilized Rwandan soldiers had infiltrated the Democratic Republic of the Congo during the two weeks of fighting to assist Makenga. UN وأكد عضوان حاليان في الحركة وعنصر متعاون معها أن مجموعات من الجنود الروانديين المسرّحين قد تسللت إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية خلال أسبوعي القتال لمساعدة ماكينغا.
    Former and current M23 cadres told the Group that demobilized soldiers usually performed specialized functions such as the operation of heavy weapons. UN وعلم الفريق من كوادر حالية وسابقة في الحركة أن الجنود المسرّحين كانوا في الغالب يؤدون مهام محددة مثل تشغيل الأسلحة الثقيلة.
    Former M23 officers and soldiers told the Group that demobilized RDF soldiers served in M23 as trainers and operators of heavy weapons. UN وعلم الفريقُ من ضباط وجنود سابقين في الحركة أن الجنود المسرّحين من قوات الدفاع الرواندية يخدمون في حركة 23 مارس كمدربين ومشغلين للأسلحة الثقيلة.
    I welcome the recent progress of the Joint Security Committee in discussing critical questions such as the integration of Somalia's armed forces, the development of civilian police and justice systems, and the development of programmes for demobilized combatants. UN وأرحب بالتقدم الذي أحرزته مؤخرا اللجنة الأمنية المشتركة في مناقشة المسائل الحاسمة الأهمية مثل إدماج القوات المسلحة الصومالية، ووضع نظامَي قوة الشرطة المدنية والعدالة، ووضع برامج للمقاتلين المسرّحين.
    16. Continue integration of demobilized combatants and enable them to lead a decent life. UN 16 - مواصلة إدماج المسرّحين وتمكينهم من العيش بكرامة.
    One demobilized FDLR combatant, named Major Chombe, claimed to the Group to have sent 35 Rwandan ex-combatants to serve as mercenaries for FNL. UN كما أن أحد المحاربين المسرّحين من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا ويُدعى الرائد شومبي، ادّعى للفريق أنه أرسل 35 مقاتلا روانديا سابقا للعمل مرتزقة لدى قوات التحرير الوطنية.
    62. It is essential to ensure that demobilized combatants are constructive participants in the electoral process. UN 62 - ومن الضروري كفالة مشاركة المقاتلين المسرّحين مشاركة بناءة في العملية الانتخابية.
    Of the 3,015 demobilized children, 599 are currently enrolled in school and 896 are participating in vocational training. UN ومن بين الجنود الأطفال المسرّحين البالغ عددهم 015 3 طفلا، تم تسجيل 599 منهم في المدارس، ويشارك 896 منهم في أنشطة للتدريب المهني.
    An emergency site to receive released children is already operational in the north-west. UN ويوجد في الشمال الغربي موقع عامل بالفعل لحالات الطوارئ يستقبل الأطفال المسرّحين.
    Development of a database for the South Sudan Disarmament, Demobilization and Reintegration Commission to monitor the status of children released from armed forces and armed groups UN وضع قاعدة بيانات للجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان من أجل رصد حالة الأطفال المسرّحين من القوات المسلحة والجماعات المسلحة
    The downsizing of the public sector and privatization of State-owned enterprises are contributory factors, as retrenched public sector employees have often turned to the informal economy for a living. UN كما أن تحجيم القطاع العام وخصخصة الشركات المملوكة للدولة عوامل تساهم في هذه الظاهرة بقدر ما أن المستخدمين المسرّحين من القطاع العام كثيراً ما تحولوا إلى مجال الاقتصاد غير الرسمي من أجل كسب عيشهم.
    The phenomenon of " workers on lay-off " in Bosnia and Herzegovina is disappearing gradually. UN 107- وقد أخذت ظاهرة " العمال المسرّحين " في البوسنة والهرسك تختفي تدريجياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus