"المسقبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • future
        
    Active and not passive interdependence is the primary condition for all human progress in the future. UN إن الترابط النشط، وليس السلبي، هو الشرط اﻷول ﻹحراز أي تقدم بشري في المسقبل.
    We hope that marking the Blue Line, as well as placing warning signs, will be instrumental in preventing future incidents. UN ونأمل في أن يساعد تمييز الخط الأزرق، فضلا عن نصب علامات تحذيرية، في الحيلولة دون وقوع حوادث في المسقبل.
    It seemed possible that a statute could be adopted by a conference of plenipotentiaries in the very near future. UN ٥١ - وأردف قائلا إنه يبدو من الممكن أن يعتمد مؤتمر للمفوضين نظاما أساسيا في المسقبل القريب.
    You know, it can be a burden to always know what's gonna happen in the future. Open Subtitles أتعلم، من الممكن أن يكون عبئاً ثقيلاً عندما تكون على علم دائماً بما سيحدث في المسقبل
    I'm gonna call Joe and tell him the future. Open Subtitles سوف أتصل ب جو و أخبره عن المسقبل.
    - It was the future and Haven was hell on Earth. Open Subtitles كانت في المسقبل رأيت هايفن اصبحت جحيما على الارض
    He was a once and future warrior, who would be king. Open Subtitles لقد كان مره ,محارب المسقبل الذى كان سيصبح ملكا
    And besides, we're gonna have another wedding Sometime in the future. Open Subtitles وبالإظافة إلى ذلك, سنعيد الزواج من جديد في المسقبل.
    You say digital wedgies are a way of the future. Open Subtitles فإنك تقول بأن الودجي الرقمية هي طريق المسقبل
    Well, in the future, apparently, we don't. Open Subtitles حسناً ، في المسقبل من الواضح أننا لم نفعل
    How would it be if I sent you there for the immediate future? Open Subtitles كيف سيكون لو أرسلتك إلى هناك في المسقبل القريب؟
    The lifting of the arms embargo against the Bosnian Government and strengthening the defensive capabilities of the Bosnian Muslims are, in our view, the most effective guarantees for the durability of any peaceful settlement and the prevention of future aggressions. UN وفي رأينا أن رفع الحظر على توريد اﻷسلحة المفروض على حكومة البوسنة وتعزيز القدرات الدفاعية لمسلمي البوسنة يشكلان أكثر الضمانات فعالية لدوام أي تسوية سلمية ومنع العدوان في المسقبل.
    The Muslim side, which together with the Croat side formally accepted the plan of the Contact Group, should desist from political statements whose aim is to deny the equality of the Serb people in the future union of Bosnia and Herzegovina. UN على الجانب المسلم الذي وافق رسميا هو والجانب الكرواتي، على خطة فريق الاتصال، أن يكف عن اﻹدلاء ببيانات سياسية تهدف إلى إنكار المساواة على الشعب الصربي في اتحاد البوسنة والهرسك في المسقبل.
    The handbook establishes procedures and checklists for use by operational and logistics planning personnel during the technical survey missions for possible future deployments. UN ووضع هذا الكتيب إجراءات وقوائم مراجعة لاستعمال موظفي تخطيط التنفيذ والسوقيات خلال إيفاد بعثات فنية للدراسات الاستقصائية تتناول عمليات الانتشار المحتملة في المسقبل.
    Although the original intent had been to convert contract teachers to regular Agency staff when commensurate additional funds became available, such funds had not been forthcoming, and in view of the Agency’s prolonged financial crisis it was increasingly evident that they would not be for the foreseeable future. UN وكان القصد في البداية هو تحويل المعلمين المتعاقدين إلى موظفين منتظمين في الوكالة عندما تتاح أموال إضافية كافية، غير أن هذه اﻷموال لم تتح، ونظرا لﻷزمة المالية المستمرة التي تمر بها الوكالة، فقد اتضح بصورة متزايدة أن هذه اﻷموال لن تتوفر في المسقبل القريب.
    The former does not necessarily give us complete guidance for operating in today's frequently unusual circumstances; the latter, painful as it may be, should never be forgotten while preparing future operations. UN واﻹيجابية منها لا توفر لنا بالضرورة التوجيه الكامل للعمل في الظروف الحالية، غير العادية في معظم اﻷحوال؛ أما السلبية بما قد يكون فيها من آلام فينبغي ألا تنسى ونحن نعد لعمليات المسقبل.
    The strategy is simultaneously to address emergency issues and longer-term needs in order to ensure sustainable development and a sustainable future peace. UN ومن المقرر أن تتصدى الاستراتيجية في نفس الوقت للمسائل الطارئة، وللاحتياجات الطويلة اﻷجل بغية ضمان التنمية المستدامة وسلام مستدام في المسقبل.
    Recognizing that the total elimination of nuclear weapons will require measures to be taken firstly by those nuclear-weapon States that have the largest arsenals, and stressing that these States must be joined in a seamless process by those nuclear-weapon States with lesser arsenals in the near future, UN وإذ تعترف بأن القضاء التام على اﻷسلحة النووية سوف يتطلب إجراءات ينبغي أن تتخذها أولا الدول الحائزة لﻷسلحة النووية والتي لديها أكبر ترسانات، وإذ تؤكد أنه ينبغي أن تنضم إلى تلك الدول في المسقبل القريب وفي إطار عملية مُحكمة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية التي لديها ترسانات أقل شأنا،
    IV. ROLE AND future PROGRAMME OF THE BOARD UN رابعا - دور المجلس وبرنامجه في المسقبل
    We will change the future together. Open Subtitles سنغير المسقبل غداً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus