"المسكنات شبه الأفيونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • opioid analgesics
        
    In addition, the President informed the Commission on joint action taken by WHO and the Board with a view to further increasing the availability of opioid analgesics for medical purposes. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    In addition, the President informed the Commission on joint action taken by WHO and the Board with a view to further increasing the availability of opioid analgesics for medical purposes. UN وعلاوة على ذلك، أخبر الرئيس اللجنة بالإجراءات المشتركة التي اتخذتها منظمة الصحة العالمية والهيئة بهدف زيادة تحسين توافر المسكنات شبه الأفيونية للأغراض الطبية.
    Pursuant to that resolution, the Board carried out an analysis of global developments and regional patterns of consumption of opioid analgesics and psychotropic substances. UN وعملا بذلك القرار، أجرت الهيئة تحليلا للتطورات العالمية والنماذج الإقليمية المتصلة باستهلاك المسكنات شبه الأفيونية والمؤثّرات العقلية.
    Similarly, in 2007, the Board stated that " the low levels of consumption of opioid analgesics for the treatment of pain in many countries, in particular in developing countries, continue to be a matter of serious concern to the Board. UN وعلى نحو مماثل، فقد ذكرت هذه الهيئة في عام 2007 أن " انخفاض مستويات استهلاك المسكنات شبه الأفيونية في علاج الألم في العديد من البلدان، ولا سيما البلدان النامية، لا يزال يشكل مصدر قلق شديد للهيئة.
    2005/25. Treatment of pain using opioid analgesics UN 2005/25 - علاج الألم باستعمال المسكنات شبه الأفيونية
    Treatment of pain using opioid analgesics (E/2005/28/Rev.1) UN علاج الألم باستعمال المسكنات شبه الأفيونية (E/2005/28/Rev.1)
    The observer for the World Health Organization stated that the lack of access to opioid analgesics led to unnecessary suffering despite the fact that pain management was neither difficult nor expensive. UN 104- وذكر المراقب عن منظمة الصحة العالمية أن عدم تيسّر سبل الوصول إلى المسكنات شبه الأفيونية يؤدي إلى حالات معاناة لا مبرّر لها رغم أن معالجة الآلام ليست أمرا صعبا ولا باهظ التكلفة.
    They concluded that global licit consumption of opioids had increased substantially in the past two decades, but access to opioid analgesics continued to be difficult in many countries, owing to several constraints. UN وخلصت المنظمة والهيئة إلى أنَّ استهلاك العقاقير شبه الأفيونية المشروع على الصعيد العالمي قد شهد زيادة كبيرة على مدى العقدين الماضيين، لكنَّ الحصول على المسكنات شبه الأفيونية لا يزال صعبا في بلدان عديدة بسبب عدة قيود.
    Many speakers noted with grave concern the findings of the Board's report that 80 per cent of the world's population had limited or no access to opioid analgesics for the treatment of pain and that approximately 90 per cent of the global consumption of opioid analgesics took place in developed countries. UN 64- وأشار العديد من المتكلّمين إلى قلقهم البالغ من النتائج التي خلص إليها تقرير الهيئة، وهي أنَّ المسكنات شبه الأفيونية المستخدمة لعلاج الآلام تتوفر بصورة محدودة أو لا تتوفر على الإطلاق لثمانين في المائة من سكان العالم، وأنَّ استهلاكها العالمي يتركَّز بنسبة تسعين في المائة تقريباً في البلدان المتقدِّمة النمو.
    Governments must guarantee essential medicines - which include, among others, opioid analgesics - as part of their minimum core obligations under the right to health, and take measures to protect people under their jurisdiction from inhuman and degrading treatment. UN ويجب أن تضمن الحكومات الأدوية الأساسية - التي تشمل، في جملة أدوية أخرى، المسكنات شبه الأفيونية - كجزء من التزاماتها الأساسية الدنيا بموجب الحق في الصحة، وتتخذ التدابير اللازمة لحماية الأشخاص الخاضعين لولايتها من المعاملة اللاإنسانية والمهينة().
    (c) Note by the Secretariat transmitting the joint report of the Director-General of the World Health Organization and the President of the International Narcotics Control Board on an assistance mechanism to facilitate adequate treatment of pain using opioid analgesics (E/CN.7/2007/CRP.2). UN (ج) مذكرة من الأمانة تحيل بها التقرير المشترك للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن آلية للمساعدة في تيسير العلاج الوافي للألم باستخدام المسكنات شبه الأفيونية (E/CN.7/2007/CRP.2).
    (c) Note by the Secretariat transmitting the joint report of the Director-General of the World Health Organization and the President of the International Narcotics Control Board on an assistance mechanism to facilitate adequate treatment of pain using opioid analgesics (E/CN.7/2007/CRP.2). UN (ج) مذكرة من الأمانة تحيل بها التقرير المشترك للمدير العام لمنظمة الصحة العالمية ورئيس الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن آلية للمساعدة في تيسير العلاج الوافي للألم باستخدام المسكنات شبه الأفيونية (E/CN.7/2007/CRP.2).
    (e) Given that lack of access to pain treatment and opioid analgesics for patients in need might amount to cruel, inhuman and degrading treatment, all measures should be taken to ensure full access and to overcome current regulatory, educational and attitudinal obstacles to ensure full access to palliative care. UN (ﻫ) نظراً لكون انعدام فرص الحصول على علاج للآلام وعلى المسكنات شبه الأفيونية بالنسبة إلى الأشخاص المحتاجين إليها قد تشكل معاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة، فإنه ينبغي اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان الحصول على العلاج وإزالة الحواجز القائمة حالياً على الأصعدة التنظيمية والتعليمية والسلوكية من أجل ضمان الحصول بشكل كامل على الرعاية المخففة للآلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus