"المسلحة التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the armed
        
    • of armed
        
    • to armed
        
    • by armed
        
    • those armed
        
    • and armed
        
    • their armed
        
    • armed groups that
        
    • s armed
        
    The Government replied that Bobby Xavier was a member of the armed separatist movement convicted in connection with a murder in 1992. UN وردت الحكومة قائلة بأن بوبي زافييه عضو في الحركة الانفصالية المسلحة التي أُدينت في جريمة قتل وقعت في عام ٢٩٩١.
    Mr. Gathenji took a number of statements by members of the armed forces which allegedly implicated certain government officials; UN وقد دوّن السيد كاثنجي عدداً من إفادات أعضاء القوات المسلحة التي قيل إنها تورّط بعض المسؤولين الحكوميين؛
    At the group level, the armed groups to which excombatants belonged may make the transition to becoming a political party. UN وعلى مستوى الفئات، فإن الجماعات المسلحة التي ينتمي إليها المقاتلون السابقون قد تتحول إلى حزب سياسي.
    Updated list of parties to armed conflict that recruit or use children in situations of armed conflict on the UN قائمة مستكملة بأطراف الصراعات المسلحة التي تجند الأطفال أو تستخدمهم في حالات الصراع المسلح المدرجة في جدول
    It must noted that eight Somali regions remain under the control of armed groups that have impeded clearance activities. UN وتجدر الإشارة إلى أن ثمان من المناطق الصومالية ما تزال تحت سيطرة الجماعات المسلحة التي تعيق أنشطة إزالة الألغام.
    They have called on European Powers to demand that the armed groups they finance cease those acts of xenophobia. UN ودعت القوى الأوروبية للمطالبة بأن تتوقف الجماعات المسلحة التي تمولها، عن اقتراف أفعال كراهية الأجانب تلك.
    His Government called for an end to the armed confrontations that were impeding the flow of humanitarian assistance into the Gaza Strip. UN وتدعو حكومة بلده إلى وقف المواجهات المسلحة التي تعرقل تدفق المساعدة الإنسانية إلى قطاع غزة.
    The case that caused the most serious repercussions was the " armed strike " decreed by FARC in the Department of Putumayo. UN وكانت الحالة التي تسببت في أخطر العواقب هي " الغارة المسلحة " التي شنتها القوات المسلحة الثورية في مديرية بوتومايو.
    :: In this context, the armed groups, an important party to the Burundian conflict, must join the peace process. UN :: من هذا المنطلق، يجب أن تشمل عملية السلام المجموعات المسلحة التي تشكل جزءا هاما من الصراع البوروندي.
    He was referring to the alleged militarization of refugee camps, the armed elements to be found in some camps, and about the failure of the international community or host Governments to separate the genuine refugees from the others. UN وقال إنه يشير إلى ما زعم من إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين والعناصر المسلحة التي توجد في بعض المخيمات وعن عدم قدرة المجتمع الدولي أو الحكومات المضيفة على فصل اللاجئين الحقيقيين عن غيرهم.
    (i) That the armed forces that would be redeployed or withdrawn from Badme and its environs are Eritrean troops; UN ' ١ ' أن القوات المسلحة التي سيعاد نشرها أو سحبها من بادمه والمناطق المجاورة لها هي قوات اريترية؛
    It invites the heads of the armed movements which remain on the margins of the peace process to associate themselves with that process. UN ويدعو الاتحاد رؤساء الحركات المسلحة التي لا تزال خارج عملية السلام إلى المشاركة في هذه العملية.
    It is said that the victims are usually those who have been forced to provide food and lodging for members of the armed forces hunting the Shining Path. UN ويقال إن الضحايا عادة ما يكونون هم من أُجبروا على توفير الغذاء والسكن لأفراد القوات المسلحة التي تطارد الدرب الساطع.
    (vi) Increased number of armed forces barracks decommissioned UN ' 6` ازدياد عدد ثُكنات القوات المسلحة التي يتم إخراجها من الخدمة
    Africa as a whole is increasingly emerging from a cycle of armed conflicts that have greatly worked against its forward progress towards development and prosperity. UN ويزداد خروجها أفريقيا ككل من حلقة الصراعات المسلحة التي حالت بدرجة كبيرة دون تقدمها نحو التنمية والازدهار.
    (viii) Increased total number of armed barracks decommissioned UN ' 8` زيادة العدد الإجمالي للثكنات المسلحة التي أخرجت من الخدمة
    Some 450,000 people are said to be internally displaced in Myanmar because of armed conflicts around the country. UN ويقال إن نحو 000 450 شخص تعرض للتشريد الداخلي في ميانمار بسبب النزاعات المسلحة التي تدور في جميع أنحاء البلد.
    Article 51 of the Charter of the United Nations does not make this right conditional on certain forms or means of armed attack. UN فالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة لا تجعل هذا الحق مشروطاً بالاعتداءات المسلحة التي تُرتكب بأشكال أو وسائل معينة.
    Local inhabitants, particularly in the Gali sector, repeatedly complained about the presence of armed groups, which terrorize and intimidate the population. UN فقد تكررت شكاوى الأهالي، ولا سيما في قطاع غالي، من وجود الجماعات المسلحة التي ترهبهم وتروعهم.
    Sexual violence also continued to be perpetrated by armed groups that emerged after the demobilization of the paramilitary groups. UN كما تواصل أيضا ارتكاب العنف الجنسي على يد الجماعات المسلحة التي ظهرت بعد تسريح الجماعة شبه العسكرية.
    The Council condemns the leaders of those armed factions who continue to be obstacles to peace and stability in Somalia. UN ويدين المجلس زعماء الفصائل المسلحة التي تواصل وضع العقبات في طريق السلام والاستقرار في الصومال.
    It effectively narrowed the gap between the full application of the Covenant and armed conflicts in which the Geneva Conventions came into force. UN فهي تضيّق الفجوة بصورة فعّالة بين التطبيق التام لأحكام العهد وبين النزاعات المسلحة التي بدأ بسببها تنفيذ اتفاقيات جنيف.
    To date there are no signs to indicate that the Government of the Sudan will reciprocate and abide by the Security Council's resolution to redeploy their armed forces and all other armed elements they support from the Area. UN فليس ثمة حتى هذا التاريخ ما يدل على أن حكومة السودان ستقوم بالمثل وتتقيد بقرار مجلس الأمن القاضي بإعادة نشر قواتها المسلحة وسائر العناصر المسلحة التي تدعمها خارج منقطة أبيي.
    Fifth, violations of international humanitarian and human rights law characterize today's armed conflicts. UN وخامسا، أن انتهاكات القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان أصبحت تميز الصراعات المسلحة التي تنشب اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus