"المسلحة المحلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • local armed
        
    • domestic armed
        
    • local militant
        
    The last decade witnessed an important multiplication of local armed conflicts, especially those of internal nature. UN وشهد العقد الأخير تضاعف النـزاعات المسلحة المحلية وخاصة النـزاعات ذات الطبيعة الداخلية.
    local armed groups clearly stated that schools could not be used as polling centres as a precondition to their reopening. UN وذكرت الجماعات المسلحة المحلية بوضوح أن الشرط المسبق لفتح المدارس من جديد هو عدم استخدامها كمراكز اقتراع.
    These local armed groups also serve as a vital defence buffer in the event of operations by FARDC. UN وتُستخدم هذه الجماعات المسلحة المحلية أيضا بمثابة حاجز دفاعي حيوي في حالة تنفيذ القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية عمليات ضد القوات الديمقراطية.
    MONUSCO will continue to support the disarmament, demobilization, repatriation, reinsertion and resettlement of foreign armed groups, with particular attention to women and children; and to support the disarmament, demobilization and reintegration of residual combatants of domestic armed groups or their integration into the national security forces. UN وستواصل البعثة دعم برنامج نزع سلاح الجماعات المسلحة الأجنبية وتسريحها وإعادتها إلى الوطن وإعادة إدماجها وإعادة توطينها، مع إيلاء اهتمام خاص للنساء والأطفال، ودعم عملية نزع سلاح المقاتلين المتبقين من الجماعات المسلحة المحلية وتسريحهم وإعادة إدماجهم أو دمجهم في قوات الأمن الوطنية.
    :: 32 company months (4 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups UN :: 32 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (4 سريات x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    For years the international community remained neutral, staying between the local armed forces and trying to protect civilians as much as they were allowed to, but without interfering in the war. UN وظل المجتمع الدولي سنوات على الحياد، يقف بين القوات المسلحة المحلية ويحاول أن يحمي المدنيين بالقدر الذي أتيح له، ولكن دون أن يتدخل في الحرب.
    In Afghanistan for more than 20 years, there has been a tremendous build-up of the arsenal of military technology, weapons and artillery which could create conditions for the re-emergence of local armed resistance. UN ولقد ظلت أفغانستان لأكثر من 20 عاما تبني ترسانة هائلة من التكنولوجيا العسكرية والأسلحة والذخائر يمكن أن تنشأ عنها الظروف الملائمة لعودة ظهور المقاومة المسلحة المحلية.
    In the disputed city of Kirkuk and the surrounding areas, there have been persistent low-level attacks against Iraqi and United States military forces by local armed groups. UN وفي مدينة كركوك المتنازع عليها والمناطق المحيطة بها، استمرت الهجمات المنخفضة الشدة ضد قوات الولايات المتحدة والقوات العراقية من جانب الجماعات المسلحة المحلية.
    Many of the landing strips are in places where precious commodities are located, and weapons are supplied to the local armed groups to ensure that they retain command over their fiefdoms. UN وتقع كثير من مدرجات الهبوط هذه في أماكن توجد فيها السلع النفيسة وتزود فيها الجماعات المسلحة المحلية بالأسلحة لضمان احتفاظها بسيطرتها على اقطاعياتها.
    The situation is characterized by the escalating confrontation between local armed groups and the security services, by the rising corruption, the deteriorating economic crisis, and the absence of fundamental freedoms. UN ويتسم الوضع الحالي بتصاعد المواجهة بين المجموعات المسلحة المحلية وقوات الأمن، وزيادة الفساد، وتدهور الأزمة الاقتصادية، وغياب الحريات الأساسية.
    - Disarming the recalcitrant local armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization and reintegration process and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بحيث تضطر إلى المشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    - Disarming the recalcitrant local armed groups in order to ensure their participation in the disarmament, demobilization and reintegration process and the release of children associated with those armed groups; UN - نزع سلاح الجماعات المسلحة المحلية المعاندة بحيث تضطر إلى المشاركة في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وتسريح أي أطفال مرتبطين بتلك الجماعات المسلحة؛
    The core issue for the United States of America had always been the forcible recruitment of very young children in local armed conflicts around the world, where they might be maimed, killed, exposed to drugs and alcohol, sexually abused or brutalized in many ways. UN ومضى يقول إن القضية الجوهرية كانت دائماً بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية هي التجنيد الإجباري للأطفال الصغار في المنازعات المسلحة المحلية في جميع أنحاء العالم حيث يتعرضون للتشويه أو القتل أو تعاطي المخدرات والكحول أو الاعتداء الجنسي أو المعاملة الوحشية بأشكال متعددة.
    14. A tense situation developed at the end of June in the Garm district, involving a series of killings and clashes between local armed groups and government security forces. UN ١٤ - ونشأت في نهاية حزيران/يونيه، في مقاطعة غارم، حالة توتر انطوت على سلسلة من أعمال القتل والاشتباكات بين الجماعات المسلحة المحلية وقوات اﻷمن الحكومية.
    32 company months (4 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups UN 32 شهراً من العمليات المستقلة للسرايا (4 سرايا x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    Company months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups UN شهراً من العمليات المستقلة للسرايا (9 سرايا x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    72 company months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups UN اضطلاع 9 سرايا لفترة 8 أشهر (9 سرايا x 8 أشهر (72 أشهر سرية)) بعمليات مستقلة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    72 company months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups UN :: اضطلاع 9 سرايا لفترة 8 أشهر (9 سرايا x 8 أشهر(72 شهرا)) بعمليات مستقلة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    344 company-months (43 companies x 8 months) of joint operations with FARDC battalions against domestic armed groups UN :: 344 شهرا من العمليات المشتركة للسرايا (43 سرية x 8 أشهر) مع كتائب القوات المسلحة ضد الجماعات المسلحة المحلية
    72 company-months (9 companies x 8 months) of independent operations against domestic armed groups UN :: 72 شهرا من العمليات المستقلة للسرايا (9 سريات x 8 أشهر) ضد الجماعات المسلحة المحلية
    They included local militant groups, which had been firing on crossing points and fuel depots, and the local association of fuel distribution companies, which had not been very cooperative. UN ومن بين هذه الهيئات الجماعات المسلحة المحلية التي دأبت على إطلاق النار على نقاط العبور ومستودعات الوقود، والرابطة المحلية لشركات توزيع الوقود التي لم تكن متعاونة بالقدر المطلوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus