"المسلحة المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various armed
        
    • different armed
        
    While Sierra Leone is moving towards the consolidation of peace, various armed groups in the region remain a threat. UN ففي حين تتحرك سيراليـــــون نحو توطيد دعائم السلام، لا تزال الجماعات المسلحة المختلفة في المنطقة تشكل عنصر تهديد.
    The existence of various armed conflicts has led to the separation of many children from their parents. UN ٢٤ - ويؤدي وجود النزاعات المسلحة المختلفة إلى فصل كثير من اﻷطفال عن ذويهم.
    Strongly condemn all acts of violence perpetrated by the various armed groups against civilians and against the MISCA and the French forces; UN ندين بشدة كافة أعمال العنف التي ارتكبتها الجماعات المسلحة المختلفة ضد السكان المدنيين وضد قوات بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى وضد القوات الفرنسية؛
    Government mining officials gave the Group enough information to map out which mines are controlled by the different armed groups. UN وزود المسؤولون الحكوميون عن التعدين الفريق بما يكفي من المعلومات لتحديد المناجم التي تسيطر عليها الجماعات المسلحة المختلفة.
    23. In the areas outside the control of the Malian State, clashes between the different armed groups have been reported. UN 23 - وفي المناطق الخارجة عن سيطرة الحكومة المالية، أفادت التقارير عن وقوع مواجهات بين الجماعات المسلحة المختلفة.
    The Panel also provided an overview of the state of the various armed opposition groups operating as members of the Sudanese Revolutionary Front inside Darfur and their continued rejection of the peace process. UN وقدم الفريق أيضاً لمحة عامة عن حالة جماعات المعارضة المسلحة المختلفة العاملة باعتبارها أعضاء في الجبهة الثورية السودانية في دارفور وعن رفضها المتواصل لعملية السلام.
    various armed opposition groups had different rules on the role of children, and the age at which boys were given military training and permitted to carry arms or participate in attacks. UN ولدى جماعات المعارضة المسلحة المختلفة قواعد مختلفة بشأن دور الأطفال، والسن التي يتلقى فيها الأطفال التدريب العسكري أو يسمح لهم فيها بحمل السلاح أو المشاركة في الهجمات.
    They noted alarming reports of serious human rights abuses, allegedly perpetrated by the various armed groups in control of northern Mali. UN وقد لفتا إلى ورود تقارير مقلقة تشير إلى خروقات جسيمة لحقوق الإنسان، يُزعم أن المجموعات المسلحة المختلفة التي تسيطر على شمال مالي قد ارتكبتها.
    In Northern Darfur, fleeing internally displaced persons reported that various armed groups were targeting women and girls believed to support rival factions. UN وفي شمال دارفور، ذكر المشردون داخليا الفارون من ديارهم أن الجماعات المسلحة المختلفة تستهدف النساء والفتيات اللائي يعتقد أنهن يناصرن الفصائل المناوئة.
    II. THE various armed CONFLICTS 20 - 47 13 UN ثانياً - النزاعات المسلحة المختلفة 20-47 12
    The first essential was for the parties to provide the information required, including the numbers, locations and armaments of the various armed groups, and the proposed sites of their demobilization areas. UN والشرط الجوهري الأول هو أن تقدم الأطراف المعلومات المطلوبة، بما في ذلك أعداد ومواقع وتسليح الجماعات المسلحة المختلفة والمواقع المقترحة لمناطق تسريحها.
    Consequently, in its relations with the various armed forces, the Committee always strives to promote a better understanding of and respect for each other's respective role, constraints and working methods. UN وبالتالي، تحرص اللجنة دائما في علاقاتها مع القوات المسلحة المختلفة على تحقيق تفهم واحترام أفضل لدور كل من الجانبين، والقيود التي يواجهها وأساليب عملـه.
    49. These human rights violations are allegedly committed by all parties to the conflict and particularly by members of various armed militias. UN 49- وتفيد التقارير أن هذه الانتهاكات لحقوق الإنسان ترتكبها جميع الأطراف في النزاع، وخاصة أعضاء الميليشيات المسلحة المختلفة.
    II. THE various armed CONFLICTS UN ثانياً - النزاعات المسلحة المختلفة
    58. In addition, serious human rights violations were also reported in the Kivus following the repeated attacks and retaliation by various armed groups. UN 58 - وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغ عن وقوع انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان أيضا في مقاطعتي نورث كيفو وساوث كيفو عقب الهجمات والهجمات الانتقامية المتكررة من جانب الجماعات المسلحة المختلفة.
    The initiatives aimed at security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration from 2010 to 2012 were not accompanied by sustained commitment from different armed groups and successive national Governments. UN ولم يواكب المبادرات الرامية إلى إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من عام 2010 إلى عام 2012 التزامٌ مستمر من الجماعات المسلحة المختلفة والحكومات الوطنية المتعاقبة.
    However, no consistent pattern of violations can be established, and perpetrators are often unidentified, given that the situation in the Terai region is fluid and different armed groups quickly form, split and disappear. UN ولكن لا يمكن تحديد نمط ثابت للانتهاكات، ويتعذر تحديد هوية الجناة في كثير من الأحيان، بالنظر إلى أن الحالة في منطقة تيراي تتسم بالسيولة وبسرعة تشكيل الجماعات المسلحة المختلفة وانقسامها واختفائها.
    As usual in this type of conflict, it is the poor and defenceless population which is pressured, violated and victimized by different armed forces that cross their communities. UN وكالمعتاد في مثل هذه النزاعات، يتعرض السكان الفقراء العزَّل للضغوط والانتهاكات ويصبحون ضحايا القوات المسلحة المختلفة التي تعترض مجتمعاتهم.
    60. Recruitment and use of children, in particular in eastern Chad, by the Armée nationale tchadienne (ANT) and different armed groups continued in 2009. UN 60 - استمر تجنيد الأطفال واستخدامهم، لا سيما في شرقي تشاد، من قبل الجيش الوطني التشادي والجماعات المسلحة المختلفة في عام 2009.
    108. There are different armed sub-clans and clans engaged in natural resource-based armed confrontations and fighting. UN 108 - وتنخرط العشائر وفروع العشائر المسلحة المختلفة في قتال ومواجهات مسلحة تتعلق بالموارد الطبيعية.
    Although the definition of an armed conflict given by the International Tribunal for the former Yugoslavia in the Tadić case had included conflicts among different armed groups within a State, that definition was relevant only to that particular trial and did not appear to be universally accepted as a general rule. UN وبرغم أن تعريف النزاع المسلّح الذي أصدرته المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة في قضية تاديتش شمل النزاعات المحتدمة فيما بين الجماعات المسلحة المختلفة ضمن دولة ما فإن هذا التعريف لا يتصل تحديداً إلا بالمحاكمة ذات الصلة ولا يبدو أنه مقبول عالمياً بوصفه قاعدة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus