Following the operation, Israel had conducted numerous investigations into allegations of misconduct and violations of the law of armed conflict by the IDF. | UN | وبعد إتمام العملية، أجرت إسرائيل العديد من التحقيقات في مزاعم سوء السلوك وانتهاكات قانون النزاعات المسلحة من جانب جيش الدفاع الإسرائيلي. |
Cross-border activity on the part of armed groups has implications for the whole Great Lakes region. | UN | وتترتب على ما تقوم به المجموعات المسلحة من أنشطة عبر الحدود انعكاسات في منطقة البحيرات الكبرى برمتها. |
The international community must therefore redouble its efforts to deal with the issue of armed non-State actors and avoid the grave effects their activities have on the civilian population and democratic institutions. | UN | لذلك، يجب على المجتمع الدولي أن يضاعف جهوده من أجل حل مشكلة الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول ومن أجل تجنب الآثار الخطيرة لأنشطتها على السكان المدنيين والمؤسسات الديمقراطية. |
According to the Ministry of Defence, the security sector reform plan envisages the reduction of the armed forces from 9,650 to 3,440. | UN | وتفيد وزارة الدفاع بأن خطة إصلاح القطاع الأمني تتوخى تخفيض القوات المسلحة من 650 9 فردا إلى 440 3 فردا. |
The Committee also recognizes the problems posed by the attacks of armed opposition groups from outside its territory since 1994. | UN | كما تعترف بالمشاكل الناجمة عن هجمات مجموعات المعارضة المسلحة من خارج أراضي الدولة الطرف منذ عام 1994. |
The Committee also recognizes the problems posed by the attacks of armed opposition groups from outside its territory since 1994. | UN | كما تعترف بالمشاكل الناجمة عن هجمات مجموعات المعارضة المسلحة من خارج أراضي الدولة الطرف منذ عام 1994. |
" The Security Council expresses its grave concern at the harmful impact of armed conflict on children. | UN | " يعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه لما للمنازعات المسلحة من آثار ضارة على اﻷطفال. |
The proportion of the victims of armed conflicts who are civilians has changed from 5 per cent during the First World War to 90 per cent today. | UN | فقد تغيرت نسبة المدنيين من ضحايا الصراعات المسلحة من ٥ في المائة خلال الحرب العالمية اﻷولى، إلى ٩٠ في المائة اليوم. |
Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تسفر عنه النزاعات المسلحة من آثار مُدمّرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين، |
Expressing grave concern that situations of armed conflict have especially devastating consequences for the human rights of persons with disabilities, | UN | وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ما تسفر عنه النزاعات المسلحة من آثار مُدمّرة بصفة خاصة على حقوق الإنسان للمعوقين، |
The United Nations system produces large amounts of evidence that demonstrate the dramatic impact of armed conflict on women. | UN | وتقدم منظومة الأمم المتحدة كماً هائلاً من الأدلة التي تثبت ما تحدثه النـزاعات المسلحة من آثار مدمرة على النساء. |
Chief among them was the exclusion of armed forces from the purview of the draft convention, which was, in his delegation's view, unacceptable. | UN | وفي مقدمة هذه استبعاد القوات المسلحة من نطاق مشروع الاتفاقية، وهو أمر يرى وفده أنه غير مقبول. |
Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this connection, its commitment to address the widespread impact of armed conflict on children, | UN | وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين والتزامه في هذا الخصوص بالتصدي لما للصراعات المسلحة من آثار واسعة النطاق على الأطفال، |
Reiterating its primary responsibility for the maintenance of international peace and security and, in this connection, its commitment to address the widespread impact of armed conflict on children, | UN | وإذ يؤكد من جديد مسؤوليته الرئيسية في صون السلم والأمن الدوليين والتزامه في هذا الخصوص بالتصدي لما للصراعات المسلحة من آثار واسعة النطاق على الأطفال، |
Flight hours were undertaken for observation of the demilitarization of armed groups and the investigation of incidents. | UN | ساعة طيران نُفذت لمراقبة عملية تجريد الجماعات المسلحة من السلاح والتحقيق في الحوادث. |
Redeployment of the armed Forces | UN | إعادة انتشار القوات المسلحة من جنوب السودان: |
Perpetrators include illegal armed groups and members of the armed Forces. | UN | وكانت الجماعات المسلحة غير المشروعة وأفراد القوات المسلحة من ضمن الجناة. |
The Protocol on the involvement of children in armed conflict has already been signed by 80 States, with four States parties. | UN | ووُقع على البروتوكول المتعلق باشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة من جانب 80 دولة بالفعل، وثمة أربع دول أطراف فيه. |
He expressed concern about the continued presence of improvised explosive devices placed by armed members of the Syrian opposition. | UN | وأعرب عن القلق إزاء استمرار وجود الأجهزة المنفجرة يدوية الصنع التي تضعها العناصر المسلحة من المعارضة السورية. |
War and armed conflict are among the greatest obstacles to development and poverty reduction. | UN | فالحروب والنزاعات المسلحة من أكبر العقبات التي تعرقل التنمية والحد من الفقر. |
They therefore implored the Office of the Special Representative of the Secretary-General also to promote the adoption and implementation of action plans with armed non-State actors. | UN | ولذلك، فقد ناشدوا مكتب الممثلة الخاصة للأمين العام أن يعمل أيضا على اعتماد وتنفيذ خطط عمل توضع مع الجهات الفاعلة المسلحة من غير الدول. |
The support that armed groups had received from certain countries only served to encourage their violations of the right to life. | UN | وإن الدعم الذي تتلقاه الجماعات المسلحة من بعض البلدان لم يؤد إلا إلى التشجيع على ارتكاب انتهاكات للحق في الحياة. |
But more has to be done by the Government and the armed forces to protect and promote human rights. | UN | ولكن لا يزال يتعين إنجاز المزيد من جانب الحكومة والقوات المسلحة من أجل حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها. |
Africa stands at the crossroads between peace and national rebirth, on the one hand, and a return to armed conflict, on the other. | UN | وتقف أفريقيا في مفترق الطرق بين السلام والبعث الوطني، من ناحية، والعودة إلى الصراعات المسلحة من ناحية أخرى. |