It's why you tackled those gunmen on the train in the first place... to protect those 93 other passengers in that car. | Open Subtitles | هذا هو سبب مجابهتك لأولئك المسلحون على القطار في المقام الأول لكي تحمي الركاب الثلاث وتسعين الذين كانوا في العربة |
Maybe the gunmen split before they got what they came for. | Open Subtitles | ربما أنفصلوا المسلحون قبل الحصول على ما أتوا من أجله |
The gunmen then continued on their way until they reached the community of Carmel where they fired on another vehicle, killing one and wounding two others. | UN | وواصل المسلحون طريقهم حتى وصلوا إلى منطقة كرمل حيث أطلقوا النار على مركبة أخرى، فقتلوا شخصا واحدا وجرحوا اثنين آخرين. |
Nor is it merely armed fighters that cross the Tajik-Afghan border. | UN | وليس المقاتلون المسلحون هم وحدهم الذين يعبرون الحدود الطاجيكية اﻷفغانية. |
armed guards lost their heads and began firing on rampaging employees. | Open Subtitles | الرجال المسلحون فقدوا عقولهم و بدأوا بإطلاق النار على العمال |
As the Syrian regime's atrocities have increased, so too have those initiated by extremist militants. | UN | وكما زادت الفظائع التي يرتكبها النظام السوري، فقد زادت أيضا تلك التي يرتكبها المسلحون المتطرفون. |
armed men threatened the Croats with guns and knives demanding that they leave. | UN | وكان الرجال المسلحون يهددون الكرواتيين بالبنادق والسكاكين طالبين منهم المغادرة. |
Palestinian gunmen also wounded an Israeli television reporter who arrived on the scene later. | UN | وأصاب الفلسطينيون المسلحون أيضا بجروح صحفيا تابعا للتلفزيون الإسرائيلي كان قد وصل فيما بعد إلى مكان وقوع الحادثة. |
After firing on the Shapiras, the gunmen escaped into a nearby market under the jurisdiction of the Palestinian Authority. | UN | وبعد إطلاق النار على أسرة شابيرا، فر المسلحون إلى سوق قريبة تخضع لولاية السلطة الفلسطينية. |
The gunmen stole money and a number of items from the cars before leaving. | UN | وسرق الرجال المسلحون بالبنادق اﻷموال وعددا من البنود من السيارتين قبل مغادرتهم المكان. |
The gunmen then executed Dayan and Zeitouny, despite Hussein's supplications that they be spared. | UN | وقام المسلحون بقتل ديان وزيتوني رغم توسل الحسين بحقن دمائهما. |
Israeli soldiers continue to be targeted by Palestinian gunmen and a number have been wounded over the last several days. | UN | ولا يزال المسلحون الفلسطينيون يستهدفون الجنود الإسرائليين الذين أصيب عدد منهم بجروح خلال الأيام الأخيرة. |
The main actors behind the events in Andijan were the gunmen, whose actions were clearly of terrorist nature. | UN | وكان الأشخاص المسلحون هم القوة الدافعة الأساسية وراء أحداث مدينة أنديجان، وحملت أعمالهم سمة إرهابية واضحة المعالم. |
International armed Guards are deployed in teams composed of nine guards per provincial office. | UN | ويُنشر الحراس المسلحون الدوليون في أفرقة مؤلفة من 9 حراس في كل مكتب من مكاتب المقاطعات. |
Human rights organizations had shown that the State had turned impunity into an institution, its soldiers and armed settlers literally getting away with the murder of Palestinians. | UN | وأوضحت منظمات حقوق الإنسان أن الدولة قد حولت الإفلات من العقاب إلى نظام، فكان جنودها ومستوطنوها المسلحون يعفون من العقاب فعلا بعد قتلهم للفلسطينيين. |
The armed men told him that they had seen everything, and asked him to go back to the soldiers and tell them what he had seen. | UN | فقال له المسلحون بأنهم رأوا كل شيء، وطلبوا إليه أن يعود إلى الجنود وأن يخبرهم بما رأى. |
Some children were abducted during cattle raids on villages by armed tribesmen. | UN | واختُطف بعض الأطفال أثناء هجمات شنها رجال القبائل المسلحون على القرى لسرقة الماشية. |
Despite these measures, and the current imposition of an unjust arms embargo against Liberia, armed insurgents from the neighbouring country of Guinea have attacked Liberia for the third time. | UN | وبالرغم من هذه التدابير، ومن الحظر المجحف المفروض على تصدير الأسلحة إلى ليبريا في الوقت الحالي، فقد هاجم المتمردون المسلحون ليبريا من غينيا المجاورة للمرة الثالثة. |
Injured militants and their families were provided the same medical treatment as the Bhutanese. | UN | وتلقى المسلحون الجرحى وعائلاتهم نفس المعالجة الطبية التي تلقاها البوتانيون. |
The study indicated that many girls were assaulted by militants during the ethnic tensions. | UN | وأوضحت الدراسة أن العديد من الفتيات تعرضن لاعتداءات قام بها الرجال المسلحون خلال فترة التوترات العرقية. |
I'd be able to meet were men with guns. | Open Subtitles | وأدركت بعدها أن الوحيدين الذين سأتمكن من لقاءهم، هم المسلحون. |
insurgents in the area taping their attacks for propaganda. | Open Subtitles | المسلحون في هذه المنطقة يصورون هجماتهم للدعاية أوه |
Serbian militant nationalists in the UNPAs are using their military might not only for attacking Croatian civilian and military targets, but also to terrorize moderate Serbs who refuse to follow their radical policy. | UN | ويعمد المتعصبون المسلحون الصرب في المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة الى استخدام قوتهم العسكرية ليس لمهاجمة اﻷهداف الكرواتية المدنية والعسكرية فحسب بل ولارهاب الصرب المعتدلين الذين يرفضون اتباع سياستهم المتعصبة. |