Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. | UN | وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن. |
Eighteen companies of armed troops were involved in the operations. | UN | وشاركت في العمليات ثمانية عشر سرية من الجنود المسلحين. |
It is reported that in the same incident a 14-year-old boy was shot dead by armed men. | UN | وأفيد بأن المسلحين أطلقوا النار في الحادثة نفسها على طفل عمره 14 سنة، فأردوه قتيلاً. |
Programmes supporting the reintegration of armed children and other children affected by conflicts continue to be implemented. | UN | ويتواصل تنفيذ البرامج التي تدعم إعادة إدماج الأطفال المسلحين وغيرهم من الأطفال المتضررين من النزاعات. |
Israeli and Palestinian forces reportedly cooperated in searches for the gunmen. | UN | وذكر أن القوات الاسرائيلية والفلسطينية تعاونتا في البحث عن المسلحين. |
The recruitment, training and use of children in the conflict, especially by the armed militants, continued unabated. | UN | واستمر، بدون هوادة، تجنيد الأطفال وتدريبهم واستخدامهم في النزاع ولا سيما من قبل المقاتلين المسلحين. |
Such violence is perpetrated by groups of armed men in military uniforms. | UN | وترتكب هذا العنف مجموعات من الرجال المسلحين الذين يرتدون الزي العسكري. |
The presence of armed settlers at the springs and their surroundings also has generated friction and clashes. | UN | وأدى أيضا حضور المستوطنين المسلحين في ينابيع المياه والمناطق المحيطة بها إلى وقوع احتكاكات وصدامات. |
Three of the settlers armed with rifles and pistols opened fire, while the soldiers stood by a few metres away. | UN | فأطلق ثلاثة من المستوطنين المسلحين ببنادق ومسدسات النار في حين وقف الجنود على بُعد أمتار لا يحركون ساكنا. |
A total of 54 armed police personnel have been subjected to action for violations of human rights. | UN | وخضع ما مجموعه 54 من أفراد الشرطة المسلحين لاتخاذ إجراءات ضدهم بسبب انتهاكات حقوق الإنسان. |
The youths had been abducted the previous day in the capital city by several armed individuals driving a vehicle which was identified. | UN | وكان الشابان قد اختطفا في اليوم السابق بالعاصمة على يد عدد من المسلحين الذين كانوا يقودون سيارة جرى تحديد هويتها. |
Taliban officials stated that they would not allow them to return until all armed people had been disarmed. | UN | وذكر المسؤولون الطلبان أنهم لن يسمحوا لهم بالعودة إلى ديارهم قبل نزع سلاح جميع المسلحين منهم. |
A subsequent partial withdrawal was followed by movement in both directions, including the rotation of armed personnel. | UN | وتلا عملية انسحاب جزئية لاحقة حدوث تحركات في الاتجاهين، بما في ذلك تناوب الأفراد المسلحين. |
Since Eisenhower could not kill more armed Germans in war, the American desk general decided to kill disarmed Germans in peace. | Open Subtitles | لم يقدر على قتل عدد أكبر من الألمان المسلحين في الحرب قرر الجنرال الأمريكي قتل الألمان العزل وقت السلام. |
Uh dozens of armed guards posted inside and out. | Open Subtitles | عشرات من الحراس المسلحين .موضوعين داخلاً و خارجاً |
But what are all these monitors and these satellites and these handsome, armed men dressed in black? | Open Subtitles | ولكن ما هي كل هذه والمراقبين وهذه السواتل وهذه وسيم، الرجال المسلحين يرتدون ملابس سوداء؟ |
You could get a hundred armed men in here before anyone knew. | Open Subtitles | يمكنكم إحضار مئات الرجال المسلحين الى هنا قبل أن يعرف أحد |
Secret service, state police, ATF, all of us after a pretty bad bunch of armed robbers working Ohio, Kentucky, Iowa. | Open Subtitles | الشرطة السرية, شرطة الولاية, جميعنا بعد مجموعة سيئة جداً من العمل مع السارقين المسلحين في أوهايو, كينتاكي أيوا |
You ran into armed suspects, and you didn't tell me until now? | Open Subtitles | انت واجهت المسلحين مشتبه فيهم والى الآن انت لم تكن لتخبرني |
Clay ordered armed American soldiers to escort vehicles back and forth across the border at Checkpoint Charlie. | Open Subtitles | أمر كلاي الجنود الأمريكيين المسلحين بالتحرك بمركباتهم جيئةً وذهابًا عبر الحدود عند نقطة تفتيش تشارلي |
According to reports, the gunmen opened fire at an Israeli vehicle as it approached the Zif Junction. | UN | وتفيد التقارير أن المسلحين أطلقوا النار على مركبة إسرائيلية عند اقترابها من ملتقى طرق زيف. |
And again Israel has provided no hard evidence that such premises were used by Palestinian militants or used to store munitions. | UN | ومرة أخرى، لم تقدم إسرائيل أي أدلة دامغة على استخدم المسلحين الفلسطينيين لهذه المباني، أو أنها استُعملت لتخزين الذخيرة. |
A Christian group armed with knives, machetes and guns | Open Subtitles | قامت مجموعة من المسيحيين المسلحين بالسكاكين والمناجل والمسدسات |
Got something from our gunman's radio frequency. And given the weak signal, they got to be at least 40 miles away. | Open Subtitles | حصلت على شيء من ترددات المسلحين اللاسلكية و نظراً لضعف الإشارة، لابد أنهم على الأقل على بعد 40 ميل. |
Those mines were usually acquired outside the region, although there were also armed insurgent groups that used homemade explosive devices. | UN | وكان يتم في العادة اقتناء تلك الألغام من خارج المنطقة، رغم أنه كانت هناك أيضا جماعات من الثوار المسلحين التي استعملت أجهزة متفجرة مصنوعة محليا. |
200 monthly escorts of unarmed United Nations personnel in the performance of their duties by the formed police units each month | UN | قيام وحدات الشرطة المشكَّلة بـ 200 عملية حراسة أمنية شهريا لمرافقة موظفي الأمم المتحدة غير المسلحين أثناء أداء مهامهم |
Hastings Market two shooters, possibly more. | Open Subtitles | متجر هاستنجز يوجد إثنين من المسلحين ربما أكثر |
Evading arrest and persecution, they decided to join the armed insurgents in the jungles in the wake of the incident. | UN | وقد قرر هؤلاء، تفادياً لاعتقالهم ومحاكمتهم، الانضمام إلى صفوف المتمردين المسلحين في اﻷدغال في أعقاب الحادث. |
The Lebanese authorities have the primary responsibility to ensure that there are no unauthorized armed personnel, assets or weapons in the area between the Litani River and the Blue Line. | UN | والسلطات اللبنانية هي المسؤولة بشكل رئيسي عن كفالة خلو المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق من الأفراد المسلحين أو المعدات العسكرية أو الأسلحة غير المأذون بها. |
A well-armed populace is the best defense against tyranny. | Open Subtitles | فالعوام المسلحين جيدا هو أفضل دفاع ضد الطغيان |