"المسند إليها" - Traduction Arabe en Anglais

    • mandated to
        
    • as mandated
        
    • assigned to it
        
    • entrusted with
        
    • entrusted to it
        
    • assigned to them
        
    Submitted by the President of the Ninth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع التاسع للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Ninth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع التاسع للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    12. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its thirty-seventh session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 54/67; UN 12 - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية واصلت، في دورتها السابعة والثلاثين، العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة 54/67()؛
    It has often been said that the General Assembly has lost the role assigned to it by the terms of the Charter of the United Nations. UN كثيرا ما يقال إن الجمعية العامة فقدت الدور المسند إليها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    appears to be heading in a similar direction, considering that it is the Security Council which is the organ entrusted with such operations. UN تسير فيما يبدو، في اتجاه مماثل، وتعتبر أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المسند إليها كل هذه العمليات.
    However, and despite all the efforts which may be made by some to discourage us, my delegation will continue to work with those delegations which have shown good faith in seeking solutions which will make it possible for this distinguished but damaged organ to reassume the role which was entrusted to it under rule 1 of its rules of procedure, that is, to function as a negotiating body on disarmament. UN ومع ذلك، وعلى الرغم من جميع الجهود التي قد يبذلها البعض لتثبيط عزمنا، فإن وفدي سيواصل العمل مع الوفود التي أبدت نية حسنة لإيجاد حلول تجعل بالإمكان لهذه الهيئة الموقرة، بل والمتضررة استئناف الدور المسند إليها بموجب القاعدة 1 من نظامها الداخلي وهي العمل كهيئة تفاوض في مجال نزع السلاح.
    Section 3 (4)(c): The terms' 'crimes against humanity'',''crimes against international law''and''political offence''shall have the same meaning assigned to them under customary international law in general and in international instruments to which Malta may be a party in particular. UN المادة 3 (4) (ج): تحمل مصطلحات " جرائم ضد الإنسانية " ، و " جرائم ضد القانون الدولي " و " جريمة سياسية " نفس المعنى المسند إليها بموجب القانون الدولي العرفـي بصفة عامة وفي الصكوك الدولية التي قد تكون مالطة طرفا فيها بصفة خاصة.
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    Submitted by the President of the Eighth Meeting of the States Parties on behalf of the States Parties mandated to analyse requests for extensions UN مقدم من رئيس الاجتماع الثامن للدول الأطراف باسم الدول الأطراف المسند إليها تحليل طلبات التمديد
    10. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its thirty-fifth session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 52/56; See Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 20 (A/53/20), sect. II.C. UN ١٠ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واصلت في دورتها الرابعة والثلاثين العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة ٥٢/٥٦)٩(؛
    12. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its thirty-fourth session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 51/123;Ibid., sect. II.B. UN ١٢ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واصلت في دورتها الرابعة والثلاثين العمل المسند إليها بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/١٢٣)١٠(؛
    11. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its thirty-sixth session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 53/45; Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 20 (A/54/20), chap. II.B. UN ١١ - تلاحظ أن اللجنة الفرعية العلمية والتقنية التابعة للجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية واصلت في دورتها السادسة والثلاثين العمل المسند إليها من قِبل الجمعية العامة في قرار ٣٥/٥٤)٣١(؛
    The duration of the Special Committee's session should be determined each year in the light of the amount of work assigned to it, so as to make the best use of available resources. UN وينبغي تحديد مدة دورة اللجنة الخاصة سنويا في ضوء كمية العمل المسند إليها من أجل استخدام الموارد المتاحة على أفضل وجه.
    In that context the difficult financial situation which the Organization had been going through for some years seriously affected its capacity to discharge the role assigned to it by the Charter and the functions entrusted to it by Member States, for which it was a guarantee of security and prosperity. UN وفي هذا السياق، فإن الحالة المالية الصعبة التي كان على المنظمة أن تجتازها على مدى سنوات أفضت إلى أثر خطير على قدرة المنظمة على أداء الدور المسند إليها بمقتضى الميثاق والمهام الموكلة لها من جانب الدول الأعضاء التي تمثل بالنسبة لها ضمانا للأمن والرخاء.
    Insufficient political will to bring about gender equality, the extensive underrepresentation of women in decision-making positions and a lack of resources to support mechanisms entrusted with gender equality work are further impediments to progress. UN ويشكل عدم توافر الإرادة السياسية الكافية لتحقيق المساواة بين الجنسين، والنقص الواسع النطاق في تمثيل النساء في مواقع صنع القرار، والافتقار للموارد اللازمة لدعم الآليات المسند إليها العمل على تحقيق المساواة بين الجنسين عقبات إضافية أمام التقدم.
    In articles 8 and 9 the National Women's Council is designated as the lead agency, with responsibility for formulating public policies to give effect to the Act's provisions, and it is emphasized that the three branches of State power have an obligation to adopt guiding principles and concrete measures, in accordance with the role assigned to them under the Act (art. 11). UN ويصنَف المجلس الوطني للمرأة في المادتين 8 و 9 بوصفه الوكالة الرائدة التي تقع على عاتقها مسؤولية صياغة سياسات عامة تضع أحكام القانون موضع التنفيذ، ويجري التأكيد على أن الأفرع الثلاثة لسلطات الدولة عليها التزام باتخاذ مبادئ توجيهية وتدابير ملموسة وفقا للدور المسند إليها بموجب القانون (المادة 11).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus