"المسنون" - Traduction Arabe en Anglais

    • older persons
        
    • the elderly
        
    • older people
        
    • elderly persons
        
    • elderly people
        
    • senior
        
    • elders
        
    • old people
        
    • ageing
        
    • seniors
        
    • the aged
        
    • of older
        
    • the older
        
    • of elderly
        
    • elderly are
        
    (x) Conditions that allow all human beings, including older persons, to show generosity and to exercise magnanimity beyond the exigencies of strict justice. UN `10 ' إيجاد ظروف تسمح لجميع الأشخاص بما في ذلك المسنون أن يظهروا سخاءهم وشهامتهم على نحو يفوق متطلبات العدالة بحرفيتها.
    Low self-esteem becomes a risk in itself and helps to foster an image of a population with whom no one, including older persons themselves, wants to identify. UN ويصبح نقص تقدير الذات خطرا في حد ذاته، إذ يسهم في ترسيخ صورة لفئة من السكان لا يقبلها أحد، بمن في ذلك المسنون أنفسهم.
    Low self-esteem becomes a risk in itself and helps to foster an image of a population with whom no one, including older persons themselves, wants to identify. UN ويصبح نقص تقدير الذات خطرا في حد ذاته، إذ يسهم في ترسيخ صورة لفئة من السكان لا يقبلها أحد، بمن في ذلك المسنون أنفسهم.
    the elderly in Cuba benefited from a scheme of universal medical and hospital care, as well as social security. UN ويستفيد المسنون في كوبا من برنامج لتقديم الرعاية الطبية والرعاية في المستشفيات للجميع، وكذلك من الضمان الاجتماعي.
    Furthermore, several members had suggested that special protection should be extended to other vulnerable persons, namely the elderly, persons with physical or mental disabilities, and women, in particular pregnant women. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترح عدد من الأعضاء توسيع نطاق الحماية الخاصة لتشمل أشخاصاً ضعفاء آخرين، منهم تحديداً المسنون والأشخاص ذوي الإعاقات الجسدية أو العقلية، والنساء، وخاصة الحوامل.
    older people are discriminated against in key development arenas, such as health, education, employment and access to other services. UN إذ يتعرض المسنون للتمييز في ميادين التنمية الرئيسية، مثل الصحة والتعليم والتوظيف وإمكانية الوصول إلى خدمات أخرى.
    The Report analyzes the current situations elderly persons regularly face. UN ويحلل التقرير الحالات الراهنة التي يواجهها المسنون بشكل منتظم.
    In some cases, older persons can decide in advance who will be in charge of their guardianship and be responsible for their property and well-being. UN وفي بعض الحالات، يمكن أن يقرر المسنون مقدما مَن سيتولى الوصاية عليهم ويصبح مسؤولا عن ممتلكاتهم ورفاههم.
    He noted that social security, education and health were typical sectors where older persons often faced discrimination. UN وأشار إلى أن الضمان الاجتماعي والتعليم والصحة هي قطاعات نمطية عادة ما يواجه فيها المسنون التمييز.
    older persons should be allowed to continue making their own contributions to society while living in their homes for as long as possible. UN ويجب أن يتمكن المسنون من مواصلة الإسهام في المجتمع وفي نفس الوقت البقاء في منازلهم لأطول فترة ممكنة.
    For the first time, older persons had a specific status under the law. UN وللمرة الأولى، يتمتع المسنون بمركز محدد طبقا للقانون.
    Such needs incur costs that older persons cannot always cover adequately. UN وتحمّل هذه الاحتياجات تكاليف لا يستطيع المسنون دوماً تغطيتها على نحو كاف.
    Therefore, policies must take into account that older persons living in poverty may have a greater need for health care. UN ويجب بالتالي أن تأخذ السياسات في الحسبان احتمال أن يكون المسنون الفقراء أكثر احتياجاً إلى الرعاية الصحية.
    A Draft Policy on the Care of older persons outlines the minimum standard of care which the elderly are to receive in institutions. UN يعرض مشروع السياسة المتعلقة برعاية المسنين بإيجاز المستوى الأدنى للرعاية التي يجب أن يتلقاها المسنون في مؤسسات الرعاية.
    When the elderly are no longer able to care for themselves, the family's income is put to the test. UN وعندما لا يعد المسنون قادرين على رعاية أنفسهم، يوضع دخل الأسرة على المحك.
    The organization views that action as essential in order to measure the existence of poverty among subgroups within a country's population, including the elderly. UN وتعتبر المنظمة ذلك الإجراء أساسيا لقياس وجود الفقر بين المجموعات الفرعية بين سكان بلد من البلدان، بمن في ذلك المسنون.
    Stigma and prejudice also result in not recognizing the contribution that older people continue to make to society. UN كما تؤدي الوصمة والتعصب إلى عدم الاعتراف بالمساهمات التي لا زال المسنون يقدمونها إلى المجتمع.
    older people may not receive appropriate health and social care because of their age. UN وقد لا يتلقى المسنون الرعاية الصحية والاجتماعية المناسبة بسبب سنهم.
    168. According to the United Nations Population Division, elderly people are those who are 60 years and above. UN 168- المسنون هم حسب شعبة السكان بالأمم المتحدة الأشخاص الذين تبلغ أعمارهم 60 عاماً فما فوق.
    senior citizens are consigned to subhuman status, with limited rights and freedoms. UN فالمواطنون المسنون يوضعون في فئة دون إنسانية ذات حقوق وحريات محدودة.
    In this setting, male elders make important decisions for the community as well as individual clans and extended families. UN وفي هذه البيئة، يتخذ المسنون الذكور القرارات الهامة للمجتمع المحلي ولفرادى العشائر أيضاً وللأسر الموسعة.
    Nor do old people pay for admission to concerts given by the National Symphony Orchestra during its annual season. UN كما لا يدفع المسنون أي رسوم لحضور الحفلات الموسيقية التي يقدمها الأوركسترا السيمفوني الوطني خلال موسمه السنوي.
    She wondered whether Iceland had an ageing population, with the attendant problems of a greater number of widows and single parents. UN وتساءلت عما إذا كان السكان المسنون في آيسلندا لهم مشاكل تتعلق برعاية عدد كبير من الأرامل والأمهات الوحيدات.
    94. In 1997, Prince Rainier III expressed his wish that everything should be done to allow seniors to live under the best conditions at home despite the effects of ageing. UN 94- وفي سنة 1997، أعرب الأمير رينيه الثالث عن اعتزامه اتخاذ جميع التدابير لكي يحظى المسنون داخل بيوتهم بأحسن الظروف بالرغم من إصابات الشيخوخة.
    the aged people regularly receive pension and state aids of various kinds. Even if they have their supporters, they can receive the state support according to their requests. UN يتسلم المسنون من الدولة المعاش التقاعدي المنتظم وغيره من الإعانات المالية بشتى أشكالها ويمكنهم ان يتلقوا اعالة الدولة حسب رغبتهم، رغم وجود أولياء أمورهم الملزمين.
    On the prevention side initial and follow-up health examinations are conducted according to the risk factors present in the older person concerned. UN وفيما يتعلق بالجانب الوقائي، تجرى فحوص صحية أولية وفحوص متابعة وفقاً لعوامل الخطورة التي يظهرها المسنون المعنيون.
    By the end of the millennium, the number of elderly persons would reach 1.2 billion. UN وأما المسنون فسيكون عددهم ١,٢ بليون في نهاية اﻷلف سنة الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus