"المسنين من" - Traduction Arabe en Anglais

    • elderly
        
    • older persons from
        
    • older persons to
        
    • older persons in
        
    • of older
        
    • ageing
        
    • older persons of
        
    • older people from
        
    • older persons against
        
    • old-age
        
    • the older
        
    • older people to
        
    • by older persons
        
    The Committee encourages the State party to adopt a welfare programme enabling elderly persons to live a decent life. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على اعتماد برنامج رعاية اجتماعية يمكن الأشخاص المسنين من أن يعيشوا حياة كريمة.
    A variety of projects have been conducted in recent years to assist elderly people from ethnic minorities: UN وقد اضطلع بمجموعة متنوعة من المشاريع، في السنوات الأخيرة، لمساعدة السكان المسنين من الأقليات العرقية:
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    It reinforces the tendency to exclude older persons from decision-making in the social, economic and political spheres. UN فهي تعزز الاتجاه نحو استبعاد المسنين من عمليات اتخاذ القرار في المجالات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية.
    Moreover, there remains an overriding need to empower older persons to claim their rights as citizens. UN وعلاوة على ذلك، تظل هناك حاجة ماسة إلى تمكين المسنين من المطالبة بحقوقهم كمواطنين.
    The share of older persons in the global population is projected to reach 21 per cent in the year 2050, when the number of older persons in the world will have surpassed the youth population for the first time in history. UN ويُتوقع أن تبلغ نسبة المسنين من سكان العام 21 في المائة في عام 2050، عندما يتجاوز عددُ المسنين عددَ الشبان في العالم لأول مرة في التاريخ.
    This organization aims at improving the situation of older citizens by providing them relevant health, social and cultural services. UN تسعى هذه المنظمة إلى تحسين أوضاع المسنين من خلال توفير الخدمات الصحية والاجتماعية والثقافية ذات الصلة لهم.
    Responsibility for disabled or elderly members falls mainly on their families. UN وتقع المسؤولية عن المعوقين أو المسنين من إفراد الأسرة بالدرجة الأولى على عاتق أسرهم.
    Similarly, the NII provides an in-home care grant for families who wish to care for sick or disabled elderly family members in their home. UN كما تدفع المؤسسة إعانة للأسر التي تقبل رعاية المرضى أو العجزة من المسنين من أفراد الأسرة في المنزل.
    Housing programme for the elderly in the middle-income group UN نظام إسكان المسنين من المجموعة المتوسطة الدخل
    The European Union's commitment to the protection of older persons from a human rights perspective was reflected in a side event it had hosted on that theme in the context of the Open-ended Working Group on ageing. UN ويتضح التزام الاتحاد الأوروبي بحماية المسنين من منظور حقوق الإنسان من خلال حدث جانبي نظمه حول هذا الموضوع في سياق الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بالشيخوخة.
    Those rights should be mainstreamed in the development agenda beyond 2015, and a specific international convention should be drawn up to protect older persons from exclusion and oblige countries to implement rights-based policies for them. UN وينبغي تعميم تلك الحقوق في الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015، وينبغي وضع اتفاقية دولية محددة لحماية المسنين من الإقصاء وإلزام البلدان بتنفيذ السياسات القائمة على الحقوق لهم.
    Malaysia amended its Domestic Violence Act in 2012 to incorporate elder abuse, and psychological and emotional injury, while Kenya has added a provision to its Constitution to protect older persons from violence. UN وقامت ماليزيا بتعديل القانون المتعلق بالعنف الأسري في عام 2012، لإدراج إساءة معاملة المسنين، والضرر النفسي والعاطفي، بينما أضافت كينيا حكما إلى نص دستورها لحماية المسنين من العنف.
    The empowerment of older persons to claim their rights, their participation in development and policymaking and the recognition of their contribution to society were identified as central dimensions of their human rights. UN وقد تم تحديد تمكين المسنين من المطالبة بحقوقهم، والمشاركة في التنمية وفي تقرير السياسات، والاعتراف بما يقدمونه من مساهمات إلى المجتمع، باعتبارها أبعادا أساسية لحقوق الإنسان.
    Solitary living, which may result in increasing isolation, makes caregiving by family members more difficult to arrange; it also increases the need for additional support services so as to enable older persons to remain in their own home. UN ومن شأن العيش الانفرادي، الذي قد يفضي إلى تزايد العزلة، أن يجعل قيام أفراد الأسرة بتقديم الرعاية أمرا يصعب ترتيبه؛ ويزيد أيضا من الحاجة إلى توفير خدمات دعم إضافية لتمكين المسنين من البقاء في منازلهم.
    Many of the changes have had a wide impact on older persons in terms of affordability and access, particularly if discriminatory health-care rationing based on age is instituted. UN وكان لكثير من التغييرات أثر واسع النطاق على المسنين من حيث القدرة على تحمل التكاليف وإمكانية الحصول على الرعاية الصحية، ولا سيما إذا كان النظام المعمول به يوزع الرعاية الصحية بشكل تمييزي حسب السن.
    Poverty of older categories of the population of Serbia UN الفقر المتفشي لدى شرائح المسنين من مواطني صربيا
    Yet demographically the ageing grow in numbers, live longer and are more economically impoverished than ever. UN غير أن عدد المسنين من الناحية الديمغرافية يتزايد، ويعيشون مدة أطول. ولكنهم اقتصاديا أفقر من أي وقت مضى.
    The majority of older persons of both sexes in developing regions are expected to remain rural (about 58 per cent of women and 60 per cent of men); UN ويتوقع أن تبقى أغلبية المسنين من الجنسين في اﻷقاليم النامية من الريفيين )نحو ٥٨ في المائة من النساء و ٦٠ في المائة من الرجال(؛
    Compulsory retirement brought about by modern labour relations and industrialization have led to the exclusion of older people from productive activities. UN ونتج عن التقاعد اﻹلزامي علاقات عمل جديثة وأسفر التصنيع عن استبعاد المسنين من اﻷنشطة اﻹنتاجية.
    Besides ensuring good health, access to health care plays a critical role in protecting older persons against health-related poverty. UN وتيسر الرعاية الصحية، فضلا عن تأمينه للصحة الجيدة، يلعب دورا حاسما في حماية المسنين من المعاناة من ضروب الفقر المتصلة بالصحة.
    The Special Rapporteur on extreme poverty and human rights of the Human Rights Committee pointed out that the right to social security was firmly grounded in international human rights law and that several treaties contained specific references to old-age protection through social security schemes. UN السيدة ماغدالينا سيبولفيدا، مقررة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: أشارت إلى أن الحق في الضمان الاجتماعي ثابت تماما في قانون حقوق الإنسان الدولي وأن عدة معاهدات تتضمن إشارات محددة إلى حماية المسنين من خلال نظم الضمان الاجتماعي.
    In the remaining countries, coverage offered varies from only a small portion to up to 25 per cent of the older persons population. UN وفي البلدان الباقية يقدم التأمين الصحي بنسبة تتراوح بين معدل يسير فقط و ٢٥ في المائة من المسنين من السكان.
    At the heart of the Government's approach is person-centred care and delivering services that enable older people to maintain and regain their independence. UN وجوهر نهج الحكومة يتمثل في تقديم الرعاية التي يكون محورها الشخص وإنجاز الخدمات التي تمكن المسنين من الاحتفاظ باستقلالهم واستعادة هذا الاستقلال.
    Africa's is the youngest, with 5 per cent constituted by older persons and 41 per cent by children. UN وسكان أفريقيا هم الأصغر سناً، حيث تبلغ نسبة المسنين من بينهم 5 في المائة ونسبة الأطفال 41 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus