"المسوغات" - Traduction Arabe en Anglais

    • justification
        
    • grounds for
        
    • justifications
        
    • reasons on
        
    • the grounds
        
    • reasoning
        
    • grounds on
        
    • grounds are
        
    • - Rationale
        
    Based on the justification provided in the budget document, the Committee recommends acceptance of this proposal, adjusted as indicated above. UN واستنادا إلى المسوغات المقدّمة في وثيقة الميزانية، توصي اللجنة بقبول هذا الاقتراح مع تعديله على النحو الموضح أعلاه.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of these positions, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN واستنادا إلى المسوغات المقدّمة لدعم اقتراح إنشاء هاتين الوظيفتين، تقترح اللجنة الاستشارية قبول اقتراح الأمين العام.
    A. grounds for expulsion UN المسوغات والاعتبارات الأخرى المتعلقة بقرار الطرد
    In the Office's view, a number of justifications listed in the waiver form are applicable to the contributions received by the centres. UN وينطبق عدد من المسوغات المدرجة في نموذج الاستثناء، في رأي المكتب، على التبرعات التي تتلقاها المكاتب.
    The final decision of the arbitral tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. UN يقتصر القرار النهائي للهيئة القضائية على موضوع النزاع ويسرد المسوغات التي قام عليها.
    It would be pointless to try to list the grounds that could be invoked by a State to justify the expulsion of aliens. UN وسيكون من العبث محاولة سرد المسوغات التي يمكن أن تثيرها الدولة لتبرير طردهم.
    That was also the view of the Government of the United Kingdom, as reflected in the report, and he perceived a contradiction in the reasoning followed in the report with regard to the Optional Protocol. UN وقال إن هذا أيضا هو رأي حكومة المملكة المتحدة على نحو ما ينعكس في التقرير، وهو يستشف تضاربا في المسوغات التي يسوقها التقرير بشأن البروتوكول الاختياري.
    " the grounds on which refugees may be expelled are restricted to national security or public order. UN ' ' تنحصر المسوغات التي تجيز طرد اللاجئين في الأمن الوطني أو النظام العام.
    Based on the justification provided in support of the proposed establishment of this position, the Advisory Committee recommends acceptance of the proposal of the Secretary-General. UN وعلى أساس المسوغات المقدمة لدعم اقتراح إنشاء هذه الوظيفة، توصي اللجنة الاستشارية بقبول اقتراح الأمين العام.
    Taking into account the justification provided, the Advisory Committee recommends acceptance of the Secretary-General's proposal for operational costs. UN وإذ تأخذ اللجنة الاستشارية في اعتبارها المسوغات المقدمة، فإنها توصي بقبول اقتراح الأمين العام بشأن التكاليف التشغيلية.
    Such myths provide a quasi-religious justification for marginalization. UN وتوفر هذه الأساطير أحد المسوغات شبه الدينية للتهميش.
    The secret basis of the security assessment renders it impossible to evaluate the justification for detention and constitutes a denial of due process of law. UN إن سرية التقييم الأمني تجعل من المستحيل تقييم المسوغات التي تبرر الاحتجاز وتشكل حرماناً من الأصول القانونية المرعية.
    The secret basis of the security assessment renders it impossible to evaluate the justification for detention. It also constitutes a denial of due process of law. UN إن سرية التقييم الأمني تجعل من المستحيل تقييم المسوغات التي تبرر الاحتجاز وتشكل حرماناً من الأصول القانونية المرعية.
    The secret basis of the security assessment renders it impossible to evaluate the justification for detention and constitutes a denial of due process of law. UN إن سرية التقييم الأمني تجعل من المستحيل تقييم المسوغات التي تبرر الاحتجاز وتشكل حرماناً من الأصول القانونية المرعية.
    The view has also been expressed that there are a number of possible grounds for the deprivation of nationality under national law. UN وأعرب أيضا عن رأي مفاده أن هناك عددا من المسوغات الممكنة للحرمان من الجنسية بموجب القانون الوطني.
    Henceforth the United States of America and the other participants in the aggression will have completely lost all moral grounds for using slogans about the protection of human rights and freedoms. UN لقد فقدت الولايات المتحدة اﻷمريكية، من اﻵن فصاعدا، هي وشركاؤها اﻵخرون في العدوان، كل المسوغات اﻷخلاقية ﻹطلاق الشعارات بشأن حماية حقوق اﻹنسان وحرياته.
    Possible grounds for excluding criminal responsibility specifically referring to war crimes . 59 UN ]المسوغات الممكنــة لامتناع المسـؤولية الجنائية المتعلقة تحديدا بجرائم الحرب[
    He divides these general justifications into five categories, of which only two need to be mentioned here. UN وهو يقسم هذه المسوغات العامة إلى خمس فئات لا يلزم أن يذكر منها في هذا المقام إلا فئتان، أولاهما حق المنافسة:
    Different justifications could be offered to bring the State into the scheme. UN وبالإمكان تقديم شتى المسوغات لإدخال الدولة في الخطة.
    The final decision of the Arbitral Tribunal shall be confined to the subject matter of the dispute and shall state the reasons on which it is based. UN يقتصر القرار النهائي للهيئة القضائية على موضوع النزاع ويسرد المسوغات التي قام عليها.
    the grounds and relevant sections of the Act are set out below: UN وترد أدناه المسوغات والمواد ذات الصلة من القانون:
    However, in the particular circumstances of this case, the limited reasoning contained in the succinct terms of the letter sent to the author by the Court, did not allow the Committee to assume that the examination included sufficient consideration of the merits, taking into consideration the information provided to the Committee by both the author and the State party. UN ومع ذلك، ففي الظروف الخاصة بهذه القضية، فإن المسوغات المحدودة الواردة في النصوص الصريحة للخطاب الذي أرسلته المحكمة إلى صاحبة البلاغ لم يمكّن اللجنة من افتراض أن الدراسة تضمنت النظر بالقدر الكافي في الأسس الموضوعية، مع مراعاة المعلومات التي قدمها كل من صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    Chapter V, section 30 of the Aliens Act provides for the special grounds on which asylum may not be granted, including the commission of a serious offence other than political offence by the alien. UN وتنص المادة 30 من الفصل الخامس من قانون الأجانب على المسوغات الخاصة التي لا يجوز بسببها منح اللجوء، بما في ذلك ارتكاب الشخص الأجنبي جريمة خطيرة باستثناء الجرائم السياسية.
    However, these grounds are not available to the Attorney General when considering whether to decline a request for surrender. UN غير أن هذه المسوغات ليست متوفرة للنائب العام لدى النظر في إمكانية رفض طلب التقديم.
    Annex I - Rationale UN المرفق الأول المسوغات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus