"المشاركة الكاملة للنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • full participation of women
        
    • full involvement of women
        
    • women's full participation
        
    • full participation by women
        
    (c) Promoting gender analysis in the field of sciences and technologies, to ensure the full participation of women and girls; UN ' 3` تشجيع التحليل الجنساني في مجال العلم والتكنولوجيا لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات.
    Special attention is given to ensuring the full participation of women and girls with disabilities in programme activities. UN ويُولى انتباه خاص لضمان المشاركة الكاملة للنساء والفتيات ذوات الإعاقة في أنشطة البرنامج.
    All these investments are undertaken with special focus on the full participation of women and minority communities in the process of national development. UN ويتم القيام بكل هذه الاستثمارات مع التركيز بوجه خاص على المشاركة الكاملة للنساء ومجتمعات الأقليات في عملية التنمية الوطنية.
    Achieving sustainable development will not be possible without the full involvement of women. UN وإن إنجاز التنمية المستدامة لن يتـم دون المشاركة الكاملة للنساء.
    It is also important that efforts be made to increase women's full participation in decision-making processes at all levels. UN ومن الضروري أيضا بذل الجهود لزيادة المشاركة الكاملة للنساء في عمليات اتخاذ القرار على جميع المستويات.
    11. It is essential to ensure full participation by women and young people through formal education and civic and community activities. UN 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي.
    It was recalled that the Peacebuilding Commission had emphasized the full participation of women and youth in decision-making as an important component of the peacebuilding process. UN وأُشير إلى أن لجنة بناء السلام سبق لها أن شددت على المشاركة الكاملة للنساء والشباب في عملية صنع القرار باعتبار أن تلك المشاركة تمثل عنصرا هاما من عناصر عملية بناء السلام.
    We need to do more to achieve gender equality in education, because it is unthinkable to promote the MDGs without the full participation of women in the development process. UN ويلزم أن نقوم بالمزيد من العمل لتحقيق تكافؤ الجنسين في مجال التعليم، لأنه لا يمكن التفكير في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية بدون المشاركة الكاملة للنساء في العملية الإنمائية.
    The Gender Adviser will support the integration of such a perspective in the policies and activities of the mission and the country team, ensuring the full participation of women in all stages of the peace process and in humanitarian assistance and post-conflict reconstruction and rehabilitation programmes. UN وسيدعم المستشار في الشؤون الجنسانية دمج هذا المنظور في السياسات والأنشطة التي يضطلع بها كل من البعثة والفريق القطري، بما يكفل المشاركة الكاملة للنساء في جميع مراحل عملية السلام والمساعدة الإنسانية وبرامج التعمير والتأهيل بعد انتهاء الصراع.
    5 c We undertake to take all possible measures to encourage the full participation of women in the electoral process and increased representation of women at all levels, including legislatures. UN 5 (ج) نتعهد باتخاذ جميع التدابير الممكنة لتشجيع المشاركة الكاملة للنساء في العملية الانتخابية وزيادة تمثيل النساء في جميع المستويات، بما في ذلك الهيئات التشريعية.
    19. It is stated that rural women are in a minority in decision-making and planning, which leads to biases, and that the challenge for rural development programmes is to identify the constraints to the full participation of women in economic and public life at the local level and to develop specific initiatives in their favour (paras. 161 and 165). UN 19 - يذكر التقرير أن المرأة الريفية تشكل أقلية على مستوى صنع القرارات والتخطيط، مما يفضي إلى التحيز، ويتمثل التحدي بالنسبة لبرامج التنمية الريفية في تحديد القيود التي تحد من المشاركة الكاملة للنساء في الحياة الاقتصادية والعامة على الصعيد المحلي، ووضع مبادرات خاصة لفائدتهن (الفقرتان 161 و 165).
    (b) Promote and facilitate the formation of cooperatives among excluded groups for generating employment opportunities and harnessing the potential and productivity of marginalized groups and increase their efforts to facilitate the full participation of women, youth, persons with disabilities, older persons and indigenous peoples in cooperatives; UN (ب) تشجيع وتيسير تكوين التعاونيات بين الفئات المستبعدة من أجل إيجاد فرص العمل واستغلال إمكانيات الفئات المهمشة وقدراتها الإنتاجية. وينبغي تعزيز الجهود التي تبذلها لتيسير المشاركة الكاملة للنساء والشباب والمعوقين والمسنين والسكان الأصليين في التعاونيات؛
    (h) Include data collection on and analysis of traditional harmful practices in national surveys so as to develop measures to tackle and eliminate such practices, ensuring the full participation of women and girls victims of these practices. UN (ح) إدراج جمع البيانات عن الممارسات التقليدية الضارة في الدراسات الاستقصائية الوطنية وتحليلها من أجل وضع تدابير للتصدي لهذه الممارسات والقضاء عليها، مع ضمان المشاركة الكاملة للنساء والبنات ضحايا هذه الممارسات.
    The Committee recommended that the State ensure the full participation of women in the review of customary laws and practices, outlaw polygamy, and take effective steps to discourage the persistence of customary practices that were highly detrimental to women's rights. UN وأوصت اللجنة بأن تضمن الدولة المشاركة الكاملة للنساء في مراجعة القوانين والممارسات العرفية، وحظر تعدد الزوجات، واتخاذ خطوات فعالة لردع استمرار الممارسات العرفية التي تضر بحقوق النساء إضراراً بالغاً().
    3. Calls upon all relevant actors to implement General Assembly resolution 59/164 of 20 December 2004 on improvement of the status of women in the United Nations system, in order to realize significant progress towards the goal of fifty/fifty gender distribution in the very near future and to guarantee the full participation of women in higher levels of decision-making in the Organization; UN 3- يطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/164 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بهدف إحراز تقدم كبير نحو تحقيق هدف التوزيع العددي المتساوي بين الجنسين في المستقبل القريب جداً وضمان المشاركة الكاملة للنساء في المناصب العليا لصنع القرار في المنظمة؛
    3. Calls upon all relevant actors to implement General Assembly resolution 59/164 of 20 December 2004 on improvement of the status of women in the United Nations system, in order to realize significant progress towards the goal of fifty/fifty gender distribution in the very near future and to guarantee the full participation of women in higher levels of decisionmaking in the Organization; UN 3- يطلب إلى جميع الجهات الفاعلة المعنية تنفيذ قرار الجمعية العامة 59/164 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004 بشأن تحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة، بهدف إحراز تقدم كبير نحو تحقيق هدف التوزيع العددي المتساوي بين الجنسين في المستقبل القريب جداً وضمان المشاركة الكاملة للنساء في المناصب العليا لصنع القرار في المنظمة؛
    At this fifty-third session of the Commission on the Status of Women, Project Five-O is looking for evidence of progress made towards the full participation of women in the decision making forum and urges Member States to hold fast to the words of Kofi Annan at the forty-ninth session of the Commission on the Status of Women in 2005 that " There is no tool for development more effective than the empowerment of women " . UN وخلال هذه الدورة الثالثة والخمسين للجنة وضع المرأة، تتطلع الشراكة إلى الحصول على أدلة على إحراز تقدم نحو المشاركة الكاملة للنساء في صنع القرار، وتحث الدول الأعضاء على التمسك الشديد بما جاء في كلمة السيد كوفي عنان خلال الدورة التاسعة والأربعين للجنة وضع المرأة سنة 2005 حيث قال: " لا توجد وسيلة إنمائية أكثر فعالية من تمكين المرأة " .
    full involvement of women in the formulation and implementation of reproductive health programmes. UN وضمان المشاركة الكاملة للنساء في صوغ وتنفيذ البرامج الصحية التناسلية.
    We have called for intensified efforts to safeguard women's and girls' rights, develop effective HIV and AIDS policy programmes and services for women and girls, including those related to sexual and reproductive health rights, and support the full involvement of women in planning and decision-making related to HIV strategies and programmes. UN ودعونا إلى تكثيف الجهود لحماية حقوق النساء والفتيات، ووضع برامج فعالة للسياسات والخدمات المتعلقة بالإيدز المقدمة للنساء والفتيات، بما في ذلك البرامج والخدمات المتصلة بحقوق الصحة الإنجابية ودعم المشاركة الكاملة للنساء في التخطيط واتخاذ القرار فيما يتصل باستراتيجيات وبرامج الإيدز.
    It believes that advancing gender equality and supporting women's full participation in economic, social and political life are development goals in their own right, and an essential element for achieving all Millennium Development Goals. UN ونؤمن بأن تعزيز المساواة بين الجنسين ودعم المشاركة الكاملة للنساء في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية هي أهداف إنمائية في حد ذاتها، وهي عنصر ضروري لتحقيق جميع الأهداف الإنمائية للألفية.
    Similarly, mandates of truth commissions and other justice processes must address conflict-related abuses of women's and girls' rights, be designed on the basis of consultations with women, ensure women's representation at all levels, engage gender equality experts and ensure women's full participation as witnesses and beneficiaries. UN وبالمثل، يجب أن تعالج ولايات لجان تقصي الحقائق وعمليات العدالة الأخرى انتهاكات حقوق النساء والفتيات المرتبطة بالنزاع، وتكون مصممة على أساس مشاورات مع النساء، وتضمن تمثيل المرأة على جميع المستويات، وتشرك في عملها خبراء المساواة بين الجنسين، وتضمن المشاركة الكاملة للنساء كشاهدات ومستفيدات.
    11. It is essential to ensure full participation by women and young people through formal education and civic and community activities. UN 11- ومن الضروري ضمان المشاركة الكاملة للنساء والشباب من خلال التعليم الرسمي وأنشطة العمل المدني والمجتمعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus