He looked forward to continued engagement with the Interim Government of Tunisia, with whom he had shared a draft report of his findings and recommendations. | UN | وقال إنه يتطلع إلى المشاركة المستمرة مع الحكومة المؤقتة في تونس، التي اشترك معها في وضع مشروع تقرير عما توصل إليه من نتائج وتوصيات. |
Such operational arrangements need to be formalized in the short to medium term to support continued engagement over the life of the initiative. | UN | ويحتاج الأمر إلى إضفاء صبغة رسمية على تلك الترتيبات التشغيلية في الأجلين القصير والمتوسط من أجل دعم المشاركة المستمرة طوال فترة حياة المبادرة. |
It demonstrates the need for continued involvement of the judiciary in the pursuit of sustainable development. | UN | وتُبرهن الوثيقة الختامية على الحاجة إلى استمرار المشاركة المستمرة من قبل السلطة القضائية في تحقيق التنمية المستدامة. |
We wish to commend the Committee for its positive contribution and to invite its continued involvement in the work of our Organization. | UN | ونود أن نثني على اللجنة ﻹسهاماتها اﻹيجابية وأن ندعوها الى المشاركة المستمرة في أعمال منظمتنا. |
We are therefore encouraged by the continued participation of the United Nations in Africa's efforts towards democratization and peace-building. | UN | ولهذا نشعر بالتشجيع إزاء المشاركة المستمرة لﻷمم المتحدة في الجهود اﻷفريقية من أجل إرساء الديمقراطية وبناء السلم. |
He highlighted the need to make the linkages between business and human rights in the context of the post-2015 development agenda, and to ensure the continued participation of indigenous peoples. | UN | وسلط الضوء على ضرورة إقامة روابط بين الأعمال التجارية وحقوق الإنسان في إطار خطة التنمية لما بعد عام 2015، وضمان المشاركة المستمرة للشعوب الأصلية. |
Indeed, the need for sustained engagement of all actors could not be overemphasized. | UN | وفي الواقع، لا يمكن أن تكون هناك مبالغة في التأكيد على الحاجة إلى المشاركة المستمرة من جانب جميع الأطراف. |
The successes achieved would not be a reality without government commitment or the continuous engagement of the international community, as crystallized in the Programme of Action of the International Conference on Population and Development. | UN | فلن يتحقق النجاح بدون التزام الحكومات أو المشاركة المستمرة من جانب المجتمع الدولي، كما تبلور في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
22. The continued engagement of the Peacebuilding Commission could make a positive difference in Sierra Leone. | UN | 22 - واختتم قائلا إن المشاركة المستمرة للجنة بناء السلام يمكن أن تحدث فرقا إيجابيا في سيراليون. |
We support the continued engagement of the Kimberley Process with Venezuela, in an effort to bring that country into compliance with the Kimberley Process Certification Scheme's minimum requirements. | UN | ونحن ندعم المشاركة المستمرة بين عملية كيمبرلي وفنزويلا في الجهود المبذولة من أجل امتثال ذلك البلد للمتطلبات الدنيا لنظام عملية كيمبرلي لإصدار الشهادات. |
It is important that the follow-up process be undertaken in an integrated fashion, including through the continued engagement of all relevant ministries, in particular ministries of development, finance, trade and foreign affairs. | UN | ومن المهم أن يُضطلع بعملية المتابعة بطريقة متكاملة، تشمل المشاركة المستمرة لجميع الوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارات التنمية، والمالية، والتجارة، والخارجية. |
It is important that the follow-up process be undertaken in an integrated fashion, including through the continued engagement of all relevant ministries, in particular ministries of development, finance, trade and foreign affairs. | UN | ومن المهم أن يُضطلع بعملية المتابعة بطريقة متكاملة، تشمل المشاركة المستمرة لجميع الوزارات ذات الصلة، ولا سيما وزارات التنمية، والمالية، والتجارة، والخارجية. |
B. Completion of the Compilers Manual and its further development: continued involvement of the Expert Group | UN | باء - إكمال دليل تجميع الإحصاءات ومواصلة تطويره: المشاركة المستمرة لفـريق الخبـراء |
26. To achieve further progress on the implementation programme, the Statistics Division will rely on continued involvement of and contributions from the Expert Group. | UN | 26 - ولإحراز مزيد من التقدم في برنامج التنفيذ، ستعتمد شعبة الإحصاءات على المشاركة المستمرة لفريق الخبراء وعلى إسهاماته. |
The ongoing presence and support of UNHCR will also be an essential part of the continued involvement of the international community. | UN | كما أن الوجود المستمر لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ودعمها سيكونان جزءا أساسيا من المشاركة المستمرة للمجتمع الدولي. |
The continued participation of the parties in negotiations under the aegis of the Personal Envoy of the Secretary-General was an encouraging development in the peace process, as was the strengthening of such confidence-building measures as family visits. | UN | وأضاف أن المشاركة المستمرة للطرفين في المفاوضات تحت رعاية المبعوث الشخصي للأمين العام تعد تطوراً مشجعاً في العملية السلمية، وكذلك تعزيز تدابير بناء الثقة من قبيل الزيارات العائلية. |
continued participation in all activities of Joint Verification and Monitoring Mechanism (JVMM) and its subsidiary Joint Liaison Teams, as outlined in the Comprehensive Ceasefire Agreement | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
Part of that strategy called for actions to create, within the framework of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, a consultative mechanism to facilitate the continued participation of young people from all over the world in cooperative space-related activities. | UN | ودعا جزء من هذه الاستراتيجية الى اتخاذ اجراء يقضي بانشاء آلية تشاورية، في اطار لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية، لتيسير المشاركة المستمرة من جانب الشباب من جميع أنحاء العالم في الأنشطة التعاونية ذات الصلة بالفضاء. |
This sustained engagement reflects the breadth and depth of our commitment to achieving a safer, more just and prosperous world. | UN | وتجسد هذه المشاركة المستمرة عمق واتساع نطاق التزامنا بجعل العالم أكثر أمنا وعدلا ورخاء. |
The Transitional Government will, however, need the sustained engagement of its neighbours, the region and the broader international community to steer the country out of the current crisis. | UN | غير أن الحكومة الانتقالية ستحتاج إلى المشاركة المستمرة من جانب جيرانها والمنطقة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا لتوجيه البلد للخروج من الأزمة الحالية. |
The sustained engagement and support of the international community should encourage the Somali leaders to move forward and to achieve tangible progress in the implementation of the road map. | UN | يجب أن تشجع المشاركة المستمرة والدعم من المجتمع الدولي القادة الصوماليين على المضي قدما وتحقيق تقدم ملموس في تنفيذ خارطة الطريق. |
An improved and aligned follow-up process across treaty bodies will strengthen States parties' continuous engagement with the treaty body system and ensure that treaty body reporting is not a one-off activity. | UN | سوف تساعد عملية المتابعة المُحسنة والمتناسقة فيما بين اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان على تعزيز المشاركة المستمرة من الدول الأطراف في نظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان وضمان ألا يكون إعداد هذه الهيئات للتقارير نشاطًا يؤدى مرة واحدة فقط. |
It therefore goes without saying that my delegation strongly supports the continuing involvement of the United Nations system, and, indeed, the international community, individually and collectively, in supporting efforts of Governments to promote and consolidate democracy. | UN | لذلك، من البديهي أن يؤيد وفد بلدي بقوة المشاركة المستمرة من جانب منظومة اﻷمم المتحدة، بل والمجتمع الدولــي - علــى نحــو منفرد وجماعي - في دعم جهود الحكومات في سبيل تعزيــز الديمقراطيات وتوطيدها. |
Similarly, the chairpersons expressed the hope that the Human Rights Committee would continue to receive support from the Secretariat to facilitate the ongoing involvement of its members in the prioritization of needs. | UN | وأعرب رؤساء الهيئات كذلك عن الأمل في أن تواصل اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تلقي الدعم من الأمانة العامة بغية تيسير المشاركة المستمرة لأعضائها في ترتيب أولويات الاحتياجات. |
90. A dedicated unit for planning, monitoring and evaluation shall be established and attached to the Office of the Executive Secretary in order to secure the continuous involvement of senior management. | UN | 90 - تنشأ وحدة مكرسة للتخطيط والرصد والتقييم وتلحق بمكتب الأمين التنفيذي من أجل كفالة المشاركة المستمرة لكبار المسؤولين الإداريين. |
206. The estimated proportion of programme countries having institutionalized mechanisms such as national youth councils and youth parliaments for the sustained involvement of young people in national policy development increased from 14 per cent in 2005 to 23 per cent in 2007. | UN | 206 - أما النسبة المقدرة من بلدان البرنامج التي أرست آليات مؤسسية كالمجالس الوطنية للشباب وبرلمانات الشباب، لإتاحة المشاركة المستمرة للشباب في وضع السياسات الوطنية، فقد ارتفعت من 14 في المائة عام 2005 إلى 23 في المائة في عام 2007. |