"المشاركة الناشطة" - Traduction Arabe en Anglais

    • active participation
        
    • active involvement
        
    The Decision provides for such active participation through the establishment of the Standing Advisory Council, which is made up of government officials and NGOs involved in Holocaust education, remembrance and research. UN وينص القرار على هذه المشاركة الناشطة من خلال إنشاء المجلس الاستشاري الدائم، الذي يتألف من مسؤولين حكوميين ومنظمات غير حكومية معنية بالتوعية بالمحرقة وإحياء ذكراها وإعداد البحوث عنها.
    The Forum would be held in close cooperation with the United Nations, and his Government looked forward to the active participation of Member States. UN وسوف يعقد المنتدى بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة، وتتطلع حكومته إلى المشاركة الناشطة من الدول الأعضاء.
    The Group supports active participation by civil society, including non-governmental organizations and the business sector. UN وتؤيد المجموعة المشاركة الناشطة للمجتمع المدني، بما فيه المنظمات غير الحكومية وقطاع الأعمال التجارية.
    50. Restorative models rely heavily on the active involvement of individual citizens. UN ٠٥- وتعتمد النماذج التصالحية بدرجة كبيرة على المشاركة الناشطة للمواطنين اﻷفراد.
    What still remains to be determined is how much of TNI and to what level in the hierarchy there was either active involvement or, at least, culpable toleration of the activities. UN ولم يحدد حتى اﻵن حجم المشاركة الناشطة للقوات المسلحة اﻹندونيسية ومستوى تورط هرمها الوظيفي على اﻷقل، أو مقدار تغاضيهما التواطئي عن هذه اﻷنشطة.
    (a) Continue active participation with other actors in ensuring that the conclusions of the mid-term review of the GSS are reflected in the National Plan of Action and in the programme for its implementation; UN مواصلة المشاركة الناشطة مع الفعاليات اﻷخرى في ضمان اتضاح استنتاجات استعراض منتصف المدة للاسراتيجية العالمية للمأوى في خطة العمل الوطنية وفي البرنامج لتنفيذها؛
    The Philippines encouraged UNIDO's active participation, within its mandate, in the concerted effort to address the global food crisis. UN 35- وختاماً قالت إن الفلبين تشجّع المشاركة الناشطة لليونيدو، ضمن إطار ولايتها، في الجهود المتضافرة لمعالجة أزمة الغذاء العالمية.
    The active participation of the people and more than 80 local-government authorities has been ensured in the process of data gathering at the local level, in the diagnosis of priority needs and problems, and in the preparation of local-level shelter and human settlements policies. UN وتم ضمان المشاركة الناشطة من جانب الناس وما يزيد عن ٨٠ هيئة حكومية محلية، في عملية جمع البيانات على المستوى المحلي، وفي تشخيص الاحتياجات ذات اﻷولوية والمشكلات، وفي إعداد سياسات للمستوطنات البشرية واﻹيواء على المستوى المحلي.
    (e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role. UN (ﻫ) التماس المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة بإعلامه بالحاجة إلى اتخاذ الإجراءات والوسائل اللازمة لذلك وبدوره.
    (e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role. UN (هـ) التماس المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة وذلك بإعلامه بالحاجة إلى التدابير والوسائل اللازمة وبدوره.
    (e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role. UN (هـ) التماس المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة وذلك بإعلامه بالحاجة إلى التدابير والوسائل اللازمة وبدوره.
    16. Community-based programmes of crime prevention that include the active participation of citizens, the business sector, the police and other relevant parties should be encouraged and developed. UN ٦١ - وينبغي تشجيع وتطوير البرامج المجتمعية لمنع الجريمة، التي تشمل المشاركة الناشطة من المواطنين وقطاع اﻷعمال والشرطة واﻷطراف اﻷخرى ذات الصلة.
    (e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role. UN (ﻫ) التماس المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة وذلك بإعلامه بالحاجة إلى التدابير والوسائل اللازمة وبدوره.
    (e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role. UN (هـ) التماس المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة وذلك بإعلامه بالحاجة إلى التدابير والوسائل اللازمة وبدوره.
    (e) Seeking the active participation of the public in crime prevention by informing it of the need for and means of action and its role. UN (ﻫ) طلب المشاركة الناشطة من الجمهور في منع الجريمة وذلك بإعلامه بالحاجة إلى التدابير والوسائل اللازمة ودور الجمهور.
    In addition, in view of the active involvement of countries with economies in transition in the ITPO Network, references to that group of countries need to be introduced throughout the guidelines along with references to developing countries. UN علاوة على ذلك، في ضوء المشاركة الناشطة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في شبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا، يلزم ذكر مجموعة البلدان تلك في جميع المبادئ التوجيهية إلى جانب ذكر البلدان النامية.
    They believed that more active involvement of Member States was essential in this regard and that those States should not abdicate their responsibility to give guidance to the Secretary-General. UN وقالت إنها تعتقد أن قــدرا أكبر من المشاركة الناشطة للدول اﻷعضاء ضروري في هذا الخصوص وأنه ينبغي لتلك الدول ألا تتخلى عن الاضطلاع بمسؤوليتها في تزويد اﻷمين العام بالمشورة.
    It helps to ensure that targeting is appropriate to the needs of men and women respectively, and facilitates the active involvement of women and men in the human settlements development process. UN كما أنه يسهم في ضمان استهداف احتياجات الرجل والمرأة، على التوالي، بصورة مناسبة، ميسرا المشاركة الناشطة لكليهما في عملية تنمية المستوطنات البشرية.
    The active involvement of governments, international organizations, civil society, non-governmental organizations and children themselves was a major achievement. UN وقال إن المشاركة الناشطة من الحكومات والمنظمات الدولية والمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية ومن الأطفال أنفسهم تعتبر إنجازاً هاماً.
    Stressing that strong preventive measures were the first essential step towards combating corruption, he underscored the importance of the active involvement of civil society in preventive measures. UN وأكّد على أن تدابير المنع الشديدة هي الخطوة الأساسية الأولى في سبيل مكافحة الفساد، وشدّد في هذا الصدد على أهمية المشاركة الناشطة من المجتمع المدني في التدابير الوقائية.
    10. The United States has also maintained active involvement in the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS). UN 10- كما حافظت الولايات المتحدة على المشاركة الناشطة في أعمال اللجنة المعنية بسواتل رصد الأرض (سيوس).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus