"المشاركة بشكل نشط" - Traduction Arabe en Anglais

    • participate actively
        
    • proactively engage
        
    • participating actively
        
    • actively to participate
        
    It encourages all States to participate actively in the adoption of the draft resolution and, whenever possible, to cosponsor those documents. UN وهي تشجع جميع الدول على المشاركة بشكل نشط في اعتماد مشروع القرار وأن تتبنى تلك الوثائق في الوقت الحسن.
    We intend to continue to participate actively in international efforts in support of the country's social economic development. UN وننوي مواصلة المشاركة بشكل نشط في الجهود الدولية دعما للتنمية الاقتصادية الاجتماعية القطرية.
    We will continue to participate actively in the work of the multilateral system. UN وسنواصل المشاركة بشكل نشط في أعمال النظام المتعدد اﻷطراف.
    OHCHR is encouraged to proactively engage in capacity-building and technical assistance activities in relation to the submission of reports, in particular, through its regional and field presences. UN وتُشجع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على المشاركة بشكل نشط في أنشطة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإبلاغ، بخاصة عبر مكاتبها الإقليمية والميدانية.
    13. The Republic of Korea has been participating actively in the discussions to promote confidence-building in the Asian region. UN 13 - دأبت جمهورية كوريا على المشاركة بشكل نشط في المناقشات المتعلقة بتعزيز بناء الثقة في منطقة آسيا.
    We urge other donors to participate actively in this effort. UN ونحــن نحــث المانحين اﻵخرين على المشاركة بشكل نشط في هــذا الجهد.
    The Committee further encourages the State party to participate actively and comprehensively in the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, as well as in the Durban Review Conference in 2009. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة بشكل نشط وشامل في اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان، وكذلك في مؤتمر استعراض ديربان الذي يعقد في عام 2009.
    The Committee also encourages the State party to participate actively and comprehensively in the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, as well as in the Durban Review Conference in 2009. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة بشكل نشط وشامل في أعمال اللجنة التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي، وفي مؤتمر ديربان الاستعراضي في عام 2009.
    The synergy which it had developed with the Government over the years enabled it to participate actively in policy-making bodies on a variety of issues related to women. UN وأضافت أن التآزر الذي أوجده المجلس مع الحكومة على مر السنوات مكّنه من المشاركة بشكل نشط في هيئات رسم السياسات بشأن مجموعة من القضايا المتصلة بالمرأة.
    Generally speaking, however, the funding allocated to the ethnic groups also allows the ethnic minority organisations to organise many activities in the cultural field which are inspired by women, appeal to women, and furthermore enable women to participate actively and equally in social life. UN غير أن التمويل المقدم إلى الفئات الإثنية يسمح بصفة عامة لمنظمات الأقليات الإثنية بتنظيم كثير من الأنشطة في الميدان الثقافي التي توحي بها المرأة أو تجتذب المرأة، أو تمكّن المرأة من المشاركة بشكل نشط وعلى قدم المساواة في الحياة الاجتماعية.
    The Committee further encourages the State party to participate actively and comprehensively in the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, as well as in the Durban Review Conference in 2009. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على المشاركة بشكل نشط وشامل في اللجنة التحضيرية لمؤتمر استعراض ديربان، وكذلك في مؤتمر استعراض ديربان الذي يعقد في عام 2009.
    To strengthen its capacity to participate actively in SWAps, UNFPA developed and disseminated a reproductive health costing tool and worked towards incorporating its key elements into the United Nations Millennium Project/UNDP costing programmes. UN ولتعزيز قدرته على المشاركة بشكل نشط في النـُّـهـُـج القطاعيـة، استحدث صندوق الأمم المتحدة للسكان وعمّم أداة لتقدير تكاليف الصحة الإنجابية وسعى إلى إدراج عناصرها الأساسية في برامج تقديـر التكاليف المشتركة بين مشروع الأمم المتحدة للألفية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    33. United Nations police officers continued to participate actively in inter-mission cooperation, in particular in the joint patrolling of Liberia-Côte d'Ivoire border areas with military units. UN 33 - وواصل أفراد شرطة الأمم المتحدة المشاركة بشكل نشط في جهود التعاون بين البعثات، لا سيما في الدوريات المشتركة للمناطق الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار، مع الوحدات العسكرية.
    13. Lastly, he stressed the need to ensure translation and interpretation into the working languages of the Organization so that the francophone delegations could participate actively in the Commission's highly technical activities. UN 13 - وأخيرا، أكد على ضرورة تأمين الترجمات والتفسيرات بلغتي عمل المنظمة بحيث تستطيع الوفود الناطقة باللغة الفرنسية المشاركة بشكل نشط في الأنشطة التقنية للغاية التي تقوم بها اللجنة.
    5. Urges Member States and organs and bodies of the United Nations system to ensure that they are represented at the highest appropriate level on, and to participate actively in the work of, the Ad Hoc Committee of the Whole and in the plenary meeting; UN 5 - تحث الدول الأعضاء والمؤسسات والهيئات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة على كفالة تمثيلها على أعلى مستوى ملائم وعلى المشاركة بشكل نشط في أعمال اللجنة الجامعة المخصصة وفي الجلسة العامة؛
    As a firm advocate of discussing the challenges facing Central Asian countries openly and constructively, particularly with respect to water, energy and the environment, the Republic of Tajikistan had intended to participate actively in the work of the conference and to contribute towards its success. UN وكانت جمهورية طاجيكستان تنوي المشاركة بشكل نشط في هذا المؤتمر والإسهام في إنجاحه، من منطلق قناعتها الراسخة بضرورة قيام حوار مفتوح وبناء بشأن قضايا منطقة آسيا الوسطى، وبخاصة في مجالات المياه والطاقة والشؤون البيئية.
    Finally, the Group of 77 and China would like to state that, in general, although they have small delegations, they endeavoured to participate actively at all levels of the negotiation process, whether at " informal informals " or in informal consultations. UN وأخيرا، تود مجموعة الـ 77 والصين أن تذكر انه، بشكل عام، بالرغم من أن لأعضاء المجموعة وفودا صغيرة، فإنهم سعوا إلى المشاركة بشكل نشط على جميع مستويات العملية التفاوضية، سواء في " الاجتماعات غير الرسمية " أو في المشاورات غير الرسمية.
    OHCHR is encouraged to proactively engage in capacity-building and technical assistance activities in relation to the submission of reports, in particular, through its regional and field presences. UN وتُشجَّع المفوضية السامية لحقوق الإنسان على المشاركة بشكل نشط في أنشطة بناء القدرات وتقديم المساعدة التقنية في مجال الإبلاغ، بخاصة عبر مكاتبها الإقليمية والميدانية.
    The Mission will continue to proactively engage in and foster a culture of best practices in all areas relating to peace consolidation. UN وستواصل البعثة المشاركة بشكل نشط في تشجيع ثقافة أفضل الممارسات في جميع المجالات ذات الصلة بتوطيد السلام، وفي تعزيز تلك الثقافة.
    48. The Mission will continue to proactively engage in and foster a culture of best practices in all areas relating to peace consolidation. UN 48 - وستواصل البعثة المشاركة بشكل نشط في إيجاد ثقافة قوامها أفضل الممارسات في جميع المجالات ذات الصلة بتوطيد السلام، وفي تعزيز تلك الثقافة.
    Lastly, the Heads of State and Government of the Rio Group reiterated their readiness to continue participating actively in the Working Group dealing with the subject, with a view to securing general agreement, and decided to give their Ministers for Foreign Affairs UN وأخيرا، كرر رؤساء دول وحكومات مجموعة ريو تأكيد استعدادهم لمواصلة المشاركة بشكل نشط في الفريق العامل المختص بهذا الموضوع بغية التوصل إلى اتفاق عام، وقرروا إعطاء وزراء خارجيتهم
    A resolution was adopted urging member States actively to participate in the work of the ad hoc committee, and mandating AALCO to continue to monitor developments in the drafting of the Convention. UN وقد اتخذ قرار يحث الدول الأعضاء على المشاركة بشكل نشط في عمل اللجنة المخصصة ويكلف المنظمة الاستشارية بمواصلة رصد التطورات في صياغة الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus