His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. | UN | فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا. |
His ex-wife has always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. | UN | فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا. |
His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. | UN | فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا. |
Once he had missed the opportunity to participate at the trial level, he was barred from participating in any of the appellate proceedings. | UN | ولما كان قد فوَت فرصة المشاركة في الدعوى في تلك المرحلة، فقد أقصي من المشاركة في أية دعاوى استئنافية. |
(b) Voluntary: Children should not be coerced into expressing views against their wishes and must be informed that they can cease involvement at any stage; | UN | (ب) طوعية: ينبغي عدم إكراه الأطفال على التعبير عن آرائهم ويجب إبلاغهم بأنه يمكنهم التوقف عن المشاركة في أية مرحلة شاءوا؛ |
These actions would not be eligible for crediting or participation in any market mechanism. | UN | ولكن تكون الإجراءات مؤهلة لتسجيل الأرصدة أو المشاركة في أية آلية من آليات السوق. |
The superior authority in each body should be requested to delegate an official to serve as the liaison person for gathering information within the body concerned and be able to take part in any meetings or discussions required and, if necessary, to have available a specialist or expert on a particular topic who can be contacted and invited to the meetings. | UN | ينبغي أن يُطلب من السلطة العليا في كل هيئة تفويض موظف ليقوم بدور مسؤول الاتصال لجمع المعلومات داخل الهيئة المعنية وليتمكن من المشاركة في أية اجتماعات أو مناقشات مطلوبة وأن تتيح، عند الاقتضاء، متخصصا أو خبيراً في موضوع بعينه يمكن الاتصال به ودعوته لحضور الاجتماعات |
His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. | UN | فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا. |
His ex-wife had always refused to participate in any proceedings regarding the divorce and custody conducted in Spain. | UN | فقد رفضت زوجته السابقة، على الدوام، المشاركة في أية إجراءات تتعلق بالطلاق وبحضانة الأطفال في إسبانيا. |
All Members of the Global Alliance may participate in any given Thematic Group. | UN | وبوسع جميع أعضاء التحالف العالمي المشاركة في أية مجموعة مواضيعية. |
The DPD may participate in any debates concerning regional autonomy deliberations, and supervise the implementation of laws regarding regional autonomy. | UN | ويجوز لمجلس الممثلين الإقليميين المشاركة في أية مناقشات بشأن المداولات المتعلقة بالاستقلال الذاتي للأقاليم، والإشراف على تنفيذ القوانين المتعلقة بالاستقلال الذاتي للأقاليم. |
It is the Inspector's humble view that other interested United Nations system organizations could conveniently participate in any activities in support of UNAIDS through the existing Cosponsors. | UN | وبالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في أية أنشطة داعمة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، يرى المفتش بكل تواضع أن من الأنسب أن تفعل ذلك عن طريق الجهات الراعية الموجودة. |
It is the Inspector's humble view that other interested United Nations system organizations could conveniently participate in any activities in support of UNAIDS through the existing Cosponsors. | UN | وبالنسبة لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الراغبة في المشاركة في أية أنشطة داعمة للبرنامج المشترك المعني بالإيدز، يرى المفتش بكل تواضع أن من الأنسب أن تفعل ذلك عن طريق الجهات الراعية الموجودة. |
The Council's lack of willingness to hold open debates on such issues and its restriction on participation in their consideration are at odds with Article 31 of the Charter, under which any United Nations member may participate in any Council debate on issues that it considers affect it. | UN | ويتعارض انعدام رغبة المجلس في عقد مناقشات مفتوحة بشأن هذه المسائل ووضعه قيودا على المشاركة في النظر فيها مع المادة 31 من الميثاق، التي بموجبها يحق لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة المشاركة في أية مناقشة يجريها المجلس بشأن المسائل التي يرى أن مصالح هذا العضو تتضرر بها. |
Once he had missed the opportunity to participate at the trial level, he was barred from participating in any of the appellate proceedings. | UN | ولما كان قد فوَت فرصة المشاركة في الدعوى في تلك المرحلة، فقد أقصي من المشاركة في أية دعاوى استئنافية. |
His delegation looked forward to participating in any such consultations. | UN | وقال إن وفد بلده يتطلع إلى المشاركة في أية مشاورات من هذا القبيل. |
My delegation thus supports the initiative of the President of the Economic and Social Council to strengthen that Council, and we look forward to participating in any discussions that may ensue in due course. | UN | ووفد بلدي بالتالي يؤيد مبادرة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي الرامية إلى تعزيز ذلك المجلس، ونتطلع قدما إلى المشاركة في أية مناقشات قد يستتبعها ذلك الاجتماع في الوقت المناسب. |
(b) Voluntary - children should never be coerced into expressing views against their wishes and they should be informed that they can cease involvement at any stage; | UN | (ب) طوعية - لا ينبغي أبداً قسر الأطفال على التعبير عن آرائهم رغما عنهم وينبغي إبلاغهم بأن باستطاعتهم التوقف عن المشاركة في أية مرحلة شاءوا؛ |
(b) Voluntary - children should never be coerced into expressing views against their wishes and they should be informed that they can cease involvement at any stage; | UN | (ب) طوعية - لا ينبغي أبداً قسر الأطفال على التعبير عن آرائهم رغما عنهم وينبغي إبلاغهم بأن باستطاعتهم التوقف عن المشاركة في أية مرحلة شاءوا؛ |
Members should abstain from participation in any political body of the United Nations or of any other intergovernmental body concerned with human rights. | UN | وينبغي لﻷعضاء الامتناع عن المشاركة في أية هيئة سياسية تابعة لﻷمم المتحدة أو في أية هيئة حكومية دولية أخرى تُعنى بحقوق اﻹنسان. |
Their continued access to the United Nations system must be ensured and care should be taken that the modalities of access could not be discontinued or reduced in participation in any reform process. | UN | ويجب كفالة استمرار وصولها إلى منظومة الأمم المتحدة ومراعاة عدم توقف أساليب الوصول أو التقليص منها عند المشاركة في أية عملية إصلاح. |
62. Article 12 (1) stipulates that no person attending any educational institution shall be required to receive religious instruction or take part in any religious ceremony or attend religious worship, if that instruction, ceremony or worship relates to a religion other than his own. | UN | 62 - وتنص المادة 12 (1) على أنه لا يجوز إجبار أي شخص ملتحق بمؤسسة تعليمية على تلقي تعليم ديني أو المشاركة في أية شعائر دينية أو حضور أي تعبد إذا كانت لذلك التعليم أو التعبد لتلك الشعائر صلة بدين غير دينه. |