"المشاركة في عملية السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • involved in the peace process
        
    • participate in the peace process
        
    • participation in the peace process
        
    • inclusiveness of the peace process
        
    • participating in the peace process
        
    • peace process participants
        
    35. As in the past, the refugees once again emphasized the importance of being involved in the peace process. UN 35- وعلى غرار ما جرى في الماضي، شدّد اللاجئون مرة أخرى على أهمية المشاركة في عملية السلام.
    It will also mean drawing more fully on the State and social actors involved in the peace process. UN كما يلزم عقد لقاءات أكثر بين الجهات الحكومية والجهات الاجتماعية المشاركة في عملية السلام.
    We should also like to avail ourselves of this opportunity to express our deep appreciation to all the parties involved in the peace process since the convening of the Madrid Conference and before. UN كما نود أن نغتنم هذه الفرصة لنعرب عن تقديرنا العميق لكل اﻷطراف المشاركة في عملية السلام منذ انعقاد مؤتمر مدريد وقبله.
    Meanwhile, I encourage those countries with influence on the movements to press them to participate in the peace process in good faith and determination in order to conclude an agreement without further delay. UN وفي الوقت ذاته، فإنني أشجع البلدان التي لديها تأثير على الحركات على أن تحثها على المشاركة في عملية السلام بحسن نية وتصميم على التوصل إلى اتفاق دون مزيد من التأخير.
    The Government also encourages the women of Ethiopia to organize and participate in the peace process at the decision-making level and in formulating policies that would affect women's lives. UN وتشجع الحكومة أيضا نساء إثيوبيا على المشاركة في عملية السلام على مستوى صنع القرار وصياغة السياسات التي تؤثر في حياتهن.
    Meetings with FNL on modalities for the participation in the peace process and the Arusha Agreement UN عقد اجتماعات مع قوات التحرير الوطنية (رواسا) بشأن أساليب المشاركة في عملية السلام واتفاق أروشا
    Members noted the need to increase the inclusiveness of the peace process through the resumption of peace talks between the Government and non-signatory movements. UN ولاحظ الأعضاء الحاجة إلى زيادة المشاركة في عملية السلام من خلال استئناف محادثات السلام بين الحكومة والحركات غير الموقعة.
    Instead, the States participating in the peace process left the issue for the future Cambodian Government. UN وبدلا من ذلك، تركت الدول المشاركة في عملية السلام المسألة لتبت فيها الحكومة الكمبودية في المستقبل.
    In addition, the military component supported, wherever feasible, the good offices mission of the Secretary-General and other United Nations entities involved in the peace process. UN وإضافة إلى ذلك، دعم العنصر العسكري، كلما كان ذلك ممكنا من الناحية العملية، بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة وكيانات الأمم المتحدة الأخرى المشاركة في عملية السلام.
    By resolving today to promote, in word and in deed, an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. UN وإذا ما عقدت الدول المشاركة في عملية السلام العزم على أن تهيئ، بالكلمة والفعل، جوا من التعاون والنمو في المنطقة، فسيكون بإمكانها أن تحول أمل اليوم إلى واقع الغد.
    In this regard, the European Union calls upon the parties further to intensify dialogue with each other and other parties involved in the peace process in order to ensure an orderly transfer of territorial control in line with the decision of the Boundary Commission. UN وفي هذا الصدد يطلب الاتحاد الأوروبي إلى الطرفين تكثيف الحوار فيما بينهما ومع الأطراف الأخرى المشاركة في عملية السلام لكفالة انتقال السيطرة الإقليمية على خير وجه طبقا لقرار لجنة الحدود.
    To that end, I have worked with my Government team to come up with a basic transition agenda that includes providing for continuity in programmes and policies and the strengthening of institutions involved in the peace process. UN ولتحقيق تلك الغاية، عملت مع فريق حكومتي لوضع جدول أعمال أساسي لانتقال السلطة يتضمن كفالة استمرارية البرامج والسياسات وتعزيز المؤسسات المشاركة في عملية السلام.
    By resolving today to promote in word and in deed an atmosphere of cooperation and growth in the region, the nations involved in the peace process can transform today's hope into tomorrow's reality. UN ويمكن لﻷمم المشاركة في عملية السلام أن تحول أمل اليوم إلى واقع الغد، بعقد العزم على تهيئة جو من التعاون والنمو في المنطقة بالقول والفعل.
    Croatia will persist and persevere in its role as an active peace agent in the region, expecting other parties involved in the peace process to fulfil their obligations. UN وستستمر كرواتيا في دورها بوصفها عامل سلام نشطا في المنطقة وستحافظ على هذا الدور، آملة أن تفي الأطراف الأخرى المشاركة في عملية السلام بالتزاماتها.
    35. Owing to developments in Cyprus during 2008, the Office of the Special Adviser began its expansion after a request for support was received from parties involved in the peace process. UN 35 - وبالنظر إلى التطورات التي شهدتها قبرص عام 2008، بدأ مكتب المستشار الخاص توسعه بعد تلقيه طلب دعم من الأطراف المشاركة في عملية السلام.
    The Israelis' unlawful actions on the ground provide the starkest evidence of the contrast between its actions and its professed intention to participate in the peace process. UN وتقدم تصرفات الإسرائيليين غير القانونية على أرض الواقع أبرز دليل على التناقض بين تصرفات إسرائيل وعزمها المعلن على المشاركة في عملية السلام.
    One notable exception was " Somaliland " , which refused to participate in the peace process. UN ومن الاستثناءات البارزة " أرض الصومال " ، التي رفضت المشاركة في عملية السلام.
    46. In conclusion, he expressed gratitude to the international community for its solidarity and support for Colombia in the past, and for its willingness to participate in the peace process and programme of eradication of illicit crops. UN 46 - واختتم معرباً عن امتنانه للمجتمع الدولي لتضامنه مع كولومبيا ودعمه لها في الماضي، ولرغبته في المشاركة في عملية السلام وبرنامج القضاء على المحاصيل غير المشروعة.
    20. According to the Secretary-General, UNOCI has continued to strengthen the capacities of local authorities, community leaders and women's groups to raise awareness about gender issues and to enhance participation in the peace process. UN 20 - ووفقا للأمين العام، واصلت العملية تعزيز قدرات السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية والمجموعات النسائية لزيادة الوعي بالمسائل الجنسانية وتعزيز المشاركة في عملية السلام.
    participation in the peace process UN المشاركة في عملية السلام
    With regard to increasing the inclusiveness of the peace process, the prospect of negotiations commencing between the Government and major nonsignatory movements, who continued to advocate for the overthrow of the central Government, appear unlikely in the near term. UN وفي ما يتعلق بتوسيع نطاق المشاركة في عملية السلام بإشراك الجميع فيها، فمن غير المرجح أن يتحقق في المدى القريب احتمالُ البدء في إجراء مفاوضات بين الحكومة وكبرى الحركات غير الموقعة على الاتفاق التي ما زالت تدعو إلى الإطاحة بالحكومة المركزية.
    26. The 2008 Working Group recommended an additional calculation factor to take into account the potential for hostile engagement of United Nations forces by unidentified factions or by individuals or groups other than peace process participants. UN 26 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بعامل حساب إضافي يأخذ في الاعتبار احتمال اشتباك قوات الأمم المتحدة في أعمال عدائية مع فصائل مجهولة أو مع أفراد أو مجموعات أخرى من غير المجموعات المشاركة في عملية السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus