"المشاركة مشاركة فعالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • participate effectively
        
    • participate actively
        
    • effectively take part
        
    • effectively participate
        
    • engage effectively
        
    • participating effectively
        
    Developing countries should be assisted in strengthening capacities at the national level to participate effectively in the work of international standard-setting bodies to help promote international standards capable of promoting their development process. UN وينبغي توفير المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على المستوى الوطني على المشاركة مشاركة فعالة في عمل الهيئات الدولية لوضع المعايير بغية تعزيز العملية الإنمائية فيها.
    Enhancing our capacity to participate effectively in the trade negotiations in the WTO makes an important contribution to the achievement of this objective. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    Enhancing our capacity to participate effectively in the trade negotiations in the WTO makes an important contribution to the achievement of this objective. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    She called on members to continue to participate actively in these discussions. UN وناشدت الأعضاء مواصلة المشاركة مشاركة فعالة في هذه المناقشات.
    Women must be able to participate actively in measures to combat environmental degradation and should be encouraged to form coalitions for gathering information, identifying problems and exerting pressure to change policies. UN وينبغي تمكين المرأة من المشاركة مشاركة فعالة في تدابير مكافحة تدهور البيئة، كما ينبغي تشجيعها على تكوين تحالفات من أجل جمع المعلومات وتحديد المشاكل وممارسة الضغط من أجل تغيير السياسات.
    To this end, capacity-development is needed to enable representatives of persons with disabilities to effectively take part in negotiations on their behalf. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي تنمية القدرات لتمكين ممثلي الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات باسمهم.
    :: Improve the capacity of small island developing States to effectively participate in WTO negotiations. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    The evaluation concludes that DITE's work had a strong, direct and sustained impact on the capacities of the direct beneficiaries to engage effectively in discussions on, and negotiations of, IIAs. UN وخلص هذا التقييم إلى اعتبار أعمال شعبة تنمية الاستثمار والتكنولوجيا والمشاريع أعمالاً تؤثر تأثيراً قوياً ومباشراً ومستمراً في قدرات المستفيدين مباشرة على المشاركة مشاركة فعالة في المناقشات والمفاوضات بشأن الاتفاقات الدولية للاستثمار.
    Donors, in particulars developed countries, were invited to increase their financial support to international organizations such as UNCTAD in order to assist African countries in participating effectively in the Doha trade agenda. UN ودعا المانحين، لا سيما البلدان متقدمة النمو، إلى زيادة دعمهم المالي لمنظمات دولية مثل الأونكتاد بهدف مساعدة البلدان الأفريقية على المشاركة مشاركة فعالة في جدول أعمال الدوحة التجاري.
    It was agreed in the Negotiating Council that a joint fund under the Independent Electoral Commission should be established, to which individual States should directly contribute to enable the parties to participate effectively in the forthcoming elections in Azania. UN وكان قــــد جرى الاتفاق في المجلس التفاوضي على إنشاء صندوق مشترك في إطار اللجنة المستقلة للانتخابات، تساهم فيه الدول فرادى بصورة مباشرة حتى تتمكن اﻷطراف من المشاركة مشاركة فعالة في الانتخابات المقرر عقدها قريبا في آزانيا.
    Given the growing importance of regional and interregional initiatives, the United Nations should help countries to participate effectively in those initiatives while ensuring functional and coherent linkages with the multilateral system. UN ونظرا للأهمية المتزايدة للمبادرات الإقليمية والأقاليمية، ينبغي للأمم المتحدة أن تساعد البلدان على المشاركة مشاركة فعالة في تلك المبادرات في الوقت الذي تكفل فيه وجود صلات عملية ومتسقة مع النظام المتعدد الأطراف.
    UNCTAD was helping countries to participate effectively in the WTO negotiating process, and the ASYCUDA system could facilitate compliance with proposed customs modernization measures, but more resources would be needed in order to respond to the growing demand. UN ويساعد الأونكتاد البلدان على المشاركة مشاركة فعالة في عملية التفاوض في منظمة التجارة العالمية، ويمكن للنظام الآلي للبيانات الجمركية أن ييسر الامتثال للتدابير المقترحة لتحديث الجمارك، ولكن هذا الأمر قد يحتاج إلى مزيد من الموارد للاستجابة للطلب المتزايد.
    UNCTAD should continue to help developing countries to participate effectively in international discussions on technology transfer and knowledge-sharing and to identify policy options and best practice in this area. UN وينبغي للأونكتاد أن يواصل مساعدة البلدان النامية على المشاركة مشاركة فعالة في المناقشات الدولية بشأن نقل التكنولوجيا وتبادل المعارف، وأن يحدد خيارات في مجال السياسة العامة والممارسة الفضلى في هذا المجال.
    The Committee also recommends that the State party increase awareness among individuals and corporations regarding possible donations to women's organizations and develop training programmes for representatives of NGOs on how to participate effectively in European gender equality programmes. UN وكذلك توصي اللجنة بأن تعمل الدولة الطرف على تعميق الوعي في صفوف الأفراد والشركات بشأن إمكانية التبرع للمنظمات النسائية، ووضع برامج لتدريب ممثلي المنظمات غير الحكومية على كيفية المشاركة مشاركة فعالة في البرامج الأوروبية للمساواة بين الجنسين.
    In particular, developing countries need assistance in order to participate effectively in the World Trade Organization work programme and negotiating process through the enhanced cooperation of all relevant stakeholders, including the United Nations Conference on Trade and Development, the World Trade Organization and the World Bank. UN وتحتاج البلدان النامية، بوجه خاص، إلى مساعدة من أجل المشاركة مشاركة فعالة في برنامج عمل منظمة التجارة العالمية وعمليتها التفاوضية من خلال تحسين التعاون فيما بين جميع أصحاب المصالح المعنيين، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية ومنظمة التجارة العالمية والبنك الدولي.
    To those ends, we also welcome further actions to help developing countries and countries with economies in transition to build their capacity to participate effectively in multilateral forums. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، فإننا نرحب أيضا باتخاذ إجراءات أخرى لمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على بناء قدراتها على المشاركة مشاركة فعالة في المنتديات المتعددة الأطراف.
    While such initiatives have their merit, care must be taken to ensure that they do not lead to a weakening of the resolve of all countries to participate actively and meaningfully in multilateral initiatives in this area. UN وفي حين أن لمثل هذه المبادرات ميزتها، يتعين الحرص على ألا تفضي إلى إضعاف تصميم جميع البلدان على المشاركة مشاركة فعالة ومجدية في المبادرات المتعددة الأطراف في هذا المجال.
    He encouraged UNCTAD to further its studies on all these important issues in order to help developing countries to participate actively in the WTO agricultural negotiations. UN وحث الأونكتـاد على القيام بالمزيد من الدراسات لهذه المسائل الهامة جميعاً وذلك لمساعدة البلدان النامية على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات الزراعية في إطار منظمة التجارة العالمية.
    In a number of States, many representatives on local and public councils are above 60 years of age, and older citizens traditionally participate actively in elections, are members of political parties and organize their own political movements and associations. UN وفي عدد من الدول، يتجاوز سن العديد من الممثلين في المجالس المحلية والعامة الستين، وقد درج المواطنون كبار السن على المشاركة مشاركة فعالة في الانتخابات، وهم أعضاء في أحزاب سياسية، وينظمون حركاتهم ورابطاتهم السياسية الخاصة بهم.
    10. Systematic violations of civil and political rights and the deprivation of Belarusian citizens' right to effectively take part in the conduct of public affairs continue to be observed. UN 10- يلاحظ استمرار الانتهاكات المنهجية للحقوق المدنية والسياسية لمواطني بيلاروس وحرمانهم من حقهم في المشاركة مشاركة فعالة في إدارة الشؤون العامة.
    :: Improve the capacity of small island developing States to effectively participate in WTO negotiations. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    95. A coordinated effort should be made to develop the capacities and skills of indigenous peoples to ensure that they are able to participate effectively in international processes which affect their rights and to engage effectively in consultations with United Nations institutions in the elaboration, implementation and evaluation of programmes affecting them. UN 95 - وينبغي بذل جهد منسق لتنمية قدرات الشعوب الأصلية ومهاراتها بغية كفالة قدرتها على المشاركة على الوجه الفعال في العمليات الدولية التي تؤثر في حقوقها، وعلى المشاركة مشاركة فعالة فيما يجري من مشاورات مع مؤسسات الأمم المتحدة في مجالات صوغ البرامج المؤثرة عليها وتنفيذها وتقييمها.
    UNCTAD should examine new trading opportunities for developing countries that may arise from the reduction or elimination of tariff and non-tariff barriers to environmental goods and services and assist developing countries in participating effectively in corresponding negotiations in the WTO. UN ينبغي للأونكتاد أن يدرس ما قد يتاح من فرص تجارية جديدة للبلدان النامية نتيجة لتخفيض الحواجز التعريفية وغير التعريفية المفروضة على السلع والخدمات البيئية أو نتيجة لإزالة هذه الحواجز، كما ينبغي لـه أن يساعد البلدان النامية على المشاركة مشاركة فعالة فيما يجري في منظمة التجارة العالمية من مفاوضات في هذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus