"المشاركون إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • the participants
        
    • participants to
        
    • participants were
        
    • participants had
        
    • participants indicated
        
    The target number set by the participants will be submitted to the second meeting of CEAPAD in 2014 in Indonesia. UN وسيُقدَّم العدد المستهدف من الأنشطة التي يحددها المشاركون إلى الاجتماع الثاني للمؤتمر الذي يعقد عام 2014 في إندونيسيا.
    Any delay in doing so, the participants argued, would only reinforce the opposition to the agreement among the non-signatory movements and their supporters. UN وذهب المشاركون إلى أن أي تأخير في ذلك لن يؤدي إلا إلى تعزيز المعارضة للاتفاق في صفوف الحركات غير الموقعة وأنصارها.
    the participants noted the following additional causes of forced and massive displacement of persons in Central Africa: UN وأشار المشاركون إلى أسباب أخرى للنزوح القسري والمكثف للسكان في وسط أفريقيا على النحو التالي:
    The following are highlights of the recommendations made by the participants to the CGE: UN وفيما يلي أهم ما ورد في التوصيات التي قدمها المشاركون إلى الفريق:
    The meeting provided a rare opportunity for the participants to hear first-hand accounts on the humanitarian impact of the use of nuclear weapons. UN وأتاح الاجتماع فرصة نادرة استمع فيها المشاركون إلى روايات مباشرة عن الأثر الإنساني لاستخدام الأسلحة النووية.
    Participants recalled that the Global Plan of Action represented a toolkit from which participants were able to select their own priorities. UN وأشار المشاركون إلى أن خطة العمل العالمية هي بمثابة مجموعة أدوات يستطيع المشاركون أن ينتقوا منها أولوياتهم الخاصة.
    the participants called for a stronger United Nations presence in the subregion. UN ودعا المشاركون إلى حضور أقوى للأمم المتحدة في المنطقة دون الإقليمية.
    In the course of their exchange of views, the participants recalled: UN وفي غضون عملية تبادل الآراء، أشار المشاركون إلى ما يلي:
    the participants requested the Secretariat to ensure that such page limits were adhered to. UN وطلب المشاركون إلى الأمانة العامة أن تضمن التقيد بهذه الحدود الموضوعة لعدد الصفحات.
    the participants came from a wide range of countries and from various parts of the world. UN وينتمي المشاركون إلى طائفة واسعة من البلدان وإلى أجزاء شتى من العالم.
    the participants advocate reconfirmation of the pledge that nations took at Johannesburg in 2002. UN ويدعو المشاركون إلى التـأكيد من جديد على التعهد الذي قطعته البلدان على نفسها في جوهانسبرغ في عام 2002.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing by the participants and handed to the secretariat, which shall circulate copies to delegates. UN تعرض المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابياً عادةً ويقدمها المشاركون إلى الأمانة التي تتولى تعميم نسخ منها على الوفود.
    Proposals and amendments to proposals shall normally be introduced in writing by the participants and handed to the secretariat, which shall circulate copies to delegates. UN تعرض المقترحات والتعديلات للمقترحات كتابياً عادةً ويقدمها المشاركون إلى الأمانة التي تتولى تعميم نسخ منها على الوفود.
    After the plenary, the participants divided into six working groups to discuss the themes. UN وبعد الجلسة العامة، انقسم المشاركون إلى ستة أفرقة عاملة لمناقشة المواضيع.
    the participants heard and discussed reports by the WILPF representatives. UN واستمع المشاركون إلى تقارير لممثلي الرابطة وناقشوها.
    Agreement was reached among the participants to support the implementation of the Framework. UN وقد توصل المشاركون إلى اتفاق يقضي بدعم تنفيذ الإطار.
    The purpose of the current session was for participants to reach agreement on final text and to adopt the constituent documents of the Strategic Approach to International Chemicals Management, along with relevant resolutions. UN ويتمثل الغرض من هذه الدورة في أن يتوصل المشاركون إلى اتفاق بشأن النص النهائي وأن يعتمدوا الوثائق المكونة للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إلى جانب قرارات ذات صلة.
    He referred participants to the decision on working methods that had been adopted in July 2004. UN وأحال المشاركون إلى القرار بشأن أساليب العمل الذي اعتمد في تموز/يوليه 2004.
    participants were invited to take part in the review of these projects. UN ودُعي المشاركون إلى المشاركة في استعراض هذه المشاريع.
    the participants were divided into working groups in the areas of tele-health and landscape epidemiology. UN وقُسم المشاركون إلى فريقين عاملين معنيين بالرعاية الصحية عن بُعد وبإيكولوجيا الانتشار الوبائي.
    participants had indicated that they were encouraged by the direction his country had taken. UN وأشار المشاركون إلى أن مما يشجعهم ذلك الاتجاه الذي اتخذته حكومته.
    participants indicated it would be useful to consider what kind of output is desired from the UNFF sessions. UN وأشار المشاركون إلى أنه من المفيد النظر في نوع الناتج الذي ينتظر أن يصدر عن دورات المنتدى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus