Social vetting in the context of the Global Compact is the process of providing feedback to participants on COPs. | UN | لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز. |
Capacity was built in the areas of bioenergy'food security and sustainable agriculture, evidenced by the feedback from participants on their use of knowledge and skills gained. | UN | وجرى بناء القدرات في مجالات الطاقة الحيوية والأمن الغذائي والزراعة المستدامة، وذلك كما يتّضح من ردود الفعل الواردة من المشاركين بشأن استخدامهم للمعارف والمهارات المكتسبة. |
Social vetting in the context of the Global Compact is the process of providing feedback to participants on COPs. | UN | لفرز الاجتماعي في سياق الاتفاق العالمي هو عملية تقديم تغذية مرتدة إلى المشاركين بشأن عمليات الإبلاغ عن التقدم المحرز. |
He made comments on some of the new proposals relating to draft article 1 which the working group had before it and answered the questions put by participants regarding various aspects of the work of the Committee against Torture and the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (CPT). | UN | وقدّم تعليقات على بعض الاقتراحات الجديدة المتعلقة بمشروع المادة 1 الذي كان معروضا على الفريق العامل وأجاب على أسئلة المشاركين بشأن مختلف جوانب عمل لجنة مناهضة التعذيب واللجنة الأوروبية لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة. |
Recommendations and correspondence have served to educate participants about conflicts of interest. | UN | واستخدمت التوصيات والمراسلات لتثقيف المشاركين بشأن أوجه تضارب المصالح. |
Periodically, subject experts are also invited to brief participants on issues within their purview. D. Office operations | UN | ويدعى الخبراء الفنيون أيضا بصورة دورية إلى تقديم إحاطات إلى المشاركين بشأن القضايا التي تدخل ضمن اختصاصاتهم. |
These training programmes are a good opportunity to sensitize participants on the importance to follow up on the work of the Special Representative and their role in this process. | UN | وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية. |
The conference also provides an opportunity for consultation with participants on the organization of Holocaust Remembrance Days. | UN | وسيوفر المؤتمر أيضا فرصة للتشاور مع المشاركين بشأن تنظيم أيام إحياء ذكرى المحرقة. |
(ii) The number of positive evaluations and letters of appreciation from participants on the relevance and timeliness of the conferences, meetings, seminars, etc., conducted | UN | ' 2` عدد التقييمات الإيجابية ورسائل التقدير من المشاركين بشأن أهمية ما يعقد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية وما إليها، وحسن توقيتها |
Having acknowledged the report of the President of the Committee of participants on the prospects and challenges confronting the Agreement; | UN | وقد نوهنا بتقرير رئيس لجنة المشاركين بشأن الآفاق والتحديات التي تواجه الاتفاق؛ |
Minutes are intended to serve as a trigger for staff members to enquire about more details with the participants on issues of concern to them. | UN | والغرض من نشر المحاضر هو حفز الموظفين على التماس المزيد من التفاصيل لدى المشاركين بشأن المسائل التي تهمهم. |
Extensive preparations and close coordination with all participants on the agenda of the meetings was required. | UN | واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات. |
Another purpose of the Conference will be to promote dialogue between the participants on priorities and approaches to State regulation of gender equality. | UN | ومن أهداف المؤتمر الموازية تحفيز الحوار بين المشاركين بشأن أولويات ونهُج مسائل تنظيم الدولة للمساواة بين الجنسين. |
The training programmes educate participants on civil and political rights as well as on economic, social and cultural rights. | UN | وتقوم برامج التدريب بتثقيف المشاركين بشأن الحقوق المدنية والسياسية فضلا عن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
:: Feedback from participants on relevance and quality of activities conducted. | UN | :: الإفادة المرتجعة من المشاركين بشأن جدوى الأنشطة المضطلع بها ونوعيتها. |
There was also a significant amount of networking among participants on selected intellectual property issues. | UN | وكان هناك أيضا قدر كبير من الربط الشبكي فيما بين المشاركين بشأن مسائل مختارة من مسائل الملكية الفكرية. |
The workshop, held on 10 and 11 November 2013 in Addis Ababa, sensitized participants on all issues relating to the resolution and of the relevant regional and international bodies involved in supporting its implementation. | UN | وقامت حلقة العمل، التي عقدت في الفترة من 10 إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 في أديس أبابا، بتوعية المشاركين بشأن جميع المسائل المتعلقة بالقرار وبالهيئات الإقليمية والدولية المعنية بدعم تنفيذه. |
:: Interactive web-mapping system established between UNLB and missions: web-mapping monitors mapping status and aligns all participants regarding the analysed GIS features. | UN | :: نظام رسم الخرائط التفاعلية على الشبكة العالمية القائم بين قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات والبعثات: يرصد المسح الشبكي حالة رسم الخرائط ويساند جميع المشاركين بشأن معالم نظام المعلومات الجغرافية التي جرى تحليلها. |
Furthering online training activities is supported by the positive feedback received from participants regarding the relevance of the training to their needs and its impact on their ability to successfully investigate and prosecute terrorism cases. | UN | 58- ويحظى تعزيز أنشطة التدريب عبر الإنترنت بالدعم بفضل الملاحظات الإيجابية الواردة من المشاركين بشأن أهمية التدريب بالنسبة لاحتياجاتهم وتأثيره في قدرتهم على النجاح في التحقيق في قضايا الإرهاب ومحاكمة المتهمين فيها. |
The purpose of the event is to teach the participants about democracy in practice rather than to make them experts on the given topic. | UN | والهدف المتوخى من الملتقى هو تثقيف المشاركين بشأن الممارسة العملية للديمقراطية وليس جعلهم خبراء في الموضوع المطروح. |
But in any event, agreement seems to exist among all the participants as to the need to find a compromise formulation that will take both aspects into account. | UN | ولكن على أية حال، يبدو أن هناك اتفاقاً فيما بين جميع المشاركين بشأن الحاجة إلى إيجاد صيغة توافقية تراعي كلتا الناحيتين. |