All the participants expressed satisfaction that the convention would clearly recognize the legal personality of persons with disabilities. | UN | وقد أعرب جميع المشاركين عن رضاهم لكون الاتفاقية المزمع وضعها تعترف اعترافا صريحا بالشخصية القانونية للمعوقين. |
In this context, some participants expressed concern regarding the role of mini-ministerials and small group meetings in which most developing countries are not present. | UN | وفي هذا السياق، أعرب بعض المشاركين عن قلقهم إزاء دور الاجتماعات الوزارية المصغرة واجتماعات المجموعات الصغيرة التي لا تحضرها معظم البلدان النامية. |
Some participants expressed concerns over the slow pace of implementation of the resolutions. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن القلق إزاء بطء وتيرة تنفيذ القرارين المذكورين. |
The above-mentioned activities were carried out with a view to create awareness amongst participants on gender equality and domestic violence against women. | UN | وقد نُفذت الأنشطة المذكورة أعلاه بغية إثارة الوعي بين المشاركين عن المساواة بين الجنسين والعنف المنزلي ضد المرأة. |
Many participants voiced their support for the major recommendations contained in the report. | UN | وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم للتوصيات الهامة الواردة في التقرير. |
He informed participants of the influential role played by the group in the General Assembly decision to convene a global conference in 2014 to review progress in the implementation of the Almaty Programme of Action 10 years after its adoption. | UN | وأبلغ المشاركين عن الدور الفعال الذي يؤديه الفريق في إطار مقرر الجمعية العامة لعقد مؤتمر عالمي في عام 2014 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل ألماتي بعد عشر سنوات من اعتماده. |
Various participants expressed support and willingness to share information that could serve as inputs to the Handbook. | UN | وأعرب مختلف المشاركين عن دعمهم واستعدادهم لتبادل المعلومات التي يمكن أن تكون بمثابة إسهامات في هذا الدليل. |
A number of participants expressed concern about the situation in Gaza and the need to address its humanitarian situation. | UN | وأعرب عدد من المشاركين عن القلق بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة الوضع الإنساني بها. |
Most participants expressed their concern over the current impasse in the peace process and called for an early resumption of talks between the parties concerned. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن قلقهم إزاء المأزق الحالي في عملية السلام ودعوا إلى استئناف مبكر للمحادثات بين الأطراف المعنية. |
A number of participants expressed concern about the situation in Gaza and the need to address its humanitarian situation. | UN | كما أعرب عدد من المشاركين عن قلقهم بشأن الحالة في غزة والحاجة إلى معالجة وضعها الإنساني. |
Many participants expressed their strong support for the Permanent Forum. | UN | وأعرب العديد من المشاركين عن تأييدهم الشديد لهذا المحفل الدائم. |
Many participants expressed concern as to the lack of internationally acceptable rules and guidelines governing the subject. | UN | وقد أعرب الكثيرون من المشاركين عن قلقهم إزاء الافتقار إلى قواعد ومبادئ توجيهية مقبولة دولية تحكم هذا الموضوع. |
Some participants expressed the view that relief assistance unaccompanied by development assistance had not served the region well. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رأي مفاده أن مساعدة الإغاثة غير المصحوبة بمساعدة إنمائية لم تخدم المنطقة كما يجب. |
Some participants expressed satisfaction at the fact that the universal periodic review gave due consideration to special procedures' recommendations. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن رضاهم عن مراعاة الاستعراض الدوري الشامل لتوصيات الإجراءات الخاصة كما ينبغي. |
Many participants expressed concern that the progress on some development issues had been put on hold. | UN | وأعرب كثير من المشاركين عن قلقهم إزاء توقف التقدم المحرز بشأن بعض القضايا الإنمائية. |
The experts briefed participants on the nature, requirements, ratification process and aims of the Convention. | UN | وقدم الخبراء إحاطة إلى المشاركين عن طبيعة الاتفاقية ومتطلباتها، وعملية التصديق عليها، وأهدافها. |
the participants were unanimous in considering that a reservation that was incompatible with the object and purpose of a treaty was null and void. | UN | وأعلن كافة المشاركين عن اقتناعهم بأن التحفظ المنافي لموضوع المعاهدة وغرضها باطل. |
Most participants voiced the view that OHCHR could play a key role in devising such strategies in consultation with special procedures. | UN | وأعرب معظم المشاركين عن إمكانية اضطلاع المفوضية بدور أساسي في صياغة تلك الاستراتيجيات بالتشاور مع الإجراءات الخاصة. |
11. A participant was concerned over the language used by the database, as it would exist in English only for the moment. | UN | 11- وأعرب أحد المشاركين عن القلق إزاء اللغة المستخدمة في قاعدة البيانات لأنها ستكون متوفرة بالإنكليزية فقط في الفترة الحالية. |
Appreciation was expressed by all participants for the opportunity to learn more about each other's work and to continue to exchange views. | UN | وأعرب جميع المشاركين عن تقديرهم لفرصة التعرف على المزيد من عمل كل منهم، ولمواصلة تبادل الآراء. |
Some participants raised concerns about editing and enquired about the possibility of reviewing translations. | UN | وأعرب بعض المشاركين عن قلق بشأن تحرير الوثائق وسألوا عن إمكانية إعادة النظر في الترجمات. |
One participant reported the use of the training materials in lectures given to the state university and other institutions of education. | UN | وأبلغ أحد المشاركين عن استخدام مواد التدريب في محاضرات أُلقيت في جامعة الدولة وفي مؤسسات تعليمية أخرى. |
(b) The representative of Switzerland shared with participants the organizational structure of the Swiss Interdepartmental Committee, which is chaired by the directors of the relevant federal offices. | UN | (ب) تحدث ممثل سويسرا إلى المشاركين عن الهيكل التنظيمي للجنة السويسرية المشتركة بين الإدارات، التي يرأسها مدراء المكاتب الاتحادية ذات الصلة. |
Three-quarters of the participants reported that they wished to learn more about the issue. | UN | وأعرب ثلاثة أرباع المشاركين عن رغبتهم في معرفة المزيد عن الموضوع. |
80. Some participants referred to the United Nations Voluntary Fund for the International Decade of the World's Indigenous People and said that funding should be set aside to support initiatives for indigenous journalists. | UN | 80- وتحدث بعض المشاركين عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات من أجل العقد الدولي للسكان الأصليين في العالم وقالوا إنه ينبغي تخصيص قدر من التمويل لدعم المبادرات المتعلقة بالصحفيين من السكان الأصليين. |
Several participants pointed to the need to adopt broad and comprehensive approaches to violence against children within the family, including, such issues as female genital mutilation, marital rape in connection with early marriages, and violence inflicted by siblings rather than adults. | UN | وتكلم العديد من المشاركين عن الحاجة إلى اعتماد مناهج واسعة وشاملة لمعالجة العنف ضد الأطفال داخل الأسرة، بما في ذلك قضايا من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى والاغتصاب الزوجي وعلاقته بالزيجات المبكرة والعنف الذي يتسبب فيه الإخوة والأخوات دون الكبار. |