"المشاركين فيها" - Traduction Arabe en Anglais

    • its participants
        
    • of participants
        
    • the participants
        
    • participants in
        
    • involved in
        
    • participants with
        
    • their participants
        
    • panellists
        
    • complicit in
        
    • participating
        
    • participants were
        
    • accomplices
        
    The priority of the Commission is now to determine the scope of the network and the identity of its participants. UN وتتمثل أولوية اللجنة الآن في تحديد نطاق الشبكة وهوية المشاركين فيها.
    At this seminar, a number of participants identified religious intolerance as a direct source of discrimination. UN وأشار عدد من المشاركين فيها إلى التعصب الديني بوصفه سبباً مباشراً للتمييز.
    He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. UN ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها.
    :: Learning and course evaluations by participants in training courses. UN :: تقييمات التعلّم والدورات التدريبية من قبل المشاركين فيها.
    Placement by intercountry adoption does not result in improper financial gain for those involved in it; UN أن لا تعود عملية التبني في بلد آخر على أولئك المشاركين فيها بكسب مالي غير مشروع؛
    A training course on information and communications technology for disaster risk management in the Caribbean provided participants with increased capacity to leverage the strategic use of applications as a pivotal component of the disaster risk management strategy. UN وزادت دورة تدريبية في مجال تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض إدارة أخطار الكوارث في منطقة البحر الكاريبي قدرات المشاركين فيها على الاستفادة من الاستخدام الاستراتيجي للتطبيقات بوصفها عنصرا محوريا في استراتيجية إدارة مخاطر الكوارث.
    There should also be a way to keep the talks and their participants confidential. UN وينبغي أيضاً إيجاد طريقة للحفاظ على سرية المحادثات وهوية المشاركين فيها.
    The strengthening of the Regional Peace Initiative, in a way that would encourage its participants to find additional ways of resolving the conflict, would also be desirable. UN ومن المرغوب أيضا تعزيز مبادرة السلام الإقليمية بشكل يشجع المشاركين فيها على إيجاد سبل إضافية لتسوية الصراع.
    We can reform how this place works, improve its effectiveness, enhance its relevance and inspire its participants. UN إنه يمكننا إصلاح الطريقة التي تعمل بها هذه الهيئة، وتحسين فعاليتها، وتعزيز أهميتها وإلهام المشاركين فيها.
    The Czech Republic is committed to helping to strengthen the peace process and to enhancing trust among its participants. UN والجمهورية التشيكية ملتزمة بالمساعدة في تدعيم عملية السلام وتعزيز الثقة فيما بين المشاركين فيها.
    For instance, the reduction in the number of issues addressed at ICM sessions and in the number of participants had enhanced the quality of the discussions. UN إذ تحسّنت، على سبيل المثال، نوعية المناقشات نتيجة خفض عدد المسائل التي تتناولها دورات الاجتماعات المشتركة بين اللجان ونتيجة خفض عدد المشاركين فيها.
    Those strategies and programmes should be ongoing and should be aimed at meeting the needs of participants. UN وينبغي لهذه الاستراتيجيات والبرامج أن تكون متواصلة وأن تستهدف تلبية احتياجات المشاركين فيها.
    Those strategies and programmes should be ongoing and should be aimed at meeting the needs of participants. UN وينبغي أن تكون هذه الاستراتيجيات والبرامج متواصلة وأن تستهدف تلبية احتياجات المشاركين فيها.
    He claims that the parade did not meet the legal requirements according to which the participants have to bear some resemblance. UN ويدعي أن هذه الجلسة لم تستوف الشروط القانونية التي تقضي بوجود بعض التشابه في السمات بين الأشخاص المشاركين فيها.
    Not only were such events becoming increasingly frequent, but the participants were becoming increasingly aggressive. UN ولا يقتصر الأمر على أن هذه المناسبات تزداد تواترا، بل إن المشاركين فيها يزدادون عدوانية.
    the participants included 59 police agents, among them 5 women, from the public order police, migration and State security branches. UN وكان من بين المشاركين فيها 59 من أفراد الشرطة، بينهم 5 نساء، ينتمون إلى فروع شرطة النظام العام، والهجرة، وأمن الدولة.
    Learning and course evaluations by participants in training courses. UN :: تقييمات التعلّم والدورات التدريبية من قبل المشاركين فيها.
    Placement by intercountry adoption does not result in improper financial gain for those involved in it; UN أن لا تعود عملية التبني في بلد آخر على أولئك المشاركين فيها بكسب مالي غير مشروع؛
    The purpose of this seminar is to provide participants with fundamental knowledge of aviation security practiced in Japan, which includes ICAO specifications. UN الهدف من هذه الحلقة الدراسية تزويد المشاركين فيها بمعارف أساسية عن تدابير أمن الطيران المتبعة في اليابان، ومنها المواصفات المحددة في هذا المجال من جانب منظمة الطيران المدني الدولي.
    Rural credit associations with more flexible terms than those of second-tier banks lend to their participants at no more than a 9 per cent annual interest rate for up to seven years. UN وتقوم شركات الائتمان الريفية بإقراض المشاركين فيها بشروط أكثر تيسيراً من شروط المصارف التجارية، إذ لا تزيد نسبة الفائدة على 9 في المائة سنوياً لمدة 7 سنوات.
    panellists included representatives of Indonesia, Kenya, Nigeria, Peru and the German Agency for Technical Cooperation (GTZ). UN وكان من بين المشاركين فيها ممثلو إندونيسيا وبيرو وكينيا ونيجيريا ووكالة التعاون التقني الألمانية.
    These could include sanctions of a criminal nature that would apply to unlawful acts of officials conducting the selection process and of participating bidders. UN ويمكن أن ينص ذلك النظام على عقوبات تنطبق على أفعال المسؤولين عن عملية الاختيار وعلى المشاركين فيها من مقدمي العروض.
    As for punishment, all perpetrators and accomplices are subject to the same penalty as the main perpetrator (article 98 of the Penal Code). UN وفيما يتعلق بالعقوبات، فإن المساعدين على ارتكاب الجريمة أو المشاركين فيها يمكن أن تصدر في حقهم العقوبة ذاتها التي أُصدرت في حق المرتكب الرئيسي (المادة 98 من القانون الجنائي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus