"المشاركين في السوق" - Traduction Arabe en Anglais

    • market participants
        
    The method also requires a relatively large sample of market participants. UN وتتطلب الطريقة أيضاً عينة واسعة نسبياً من المشاركين في السوق.
    Informal interviews with knowledgeable market participants can generate important leads. UN ويمكن للمقابلات غير الرسمية مع المشاركين في السوق من أصحاب الخبرة والمعرفة أن تُثمِر إرشادات هامة.
    In particular, it argues that a scientific approach to the `subjectivity'of market participants could be productive. UN وعلى وجه الخصوص، تجادل هذه الورقة البحثية بأن اتخـاذ نهج علمي نحو ' ذاتية` المشاركين في السوق ربما يكون مفيدا.
    Transparent reporting of transactions, prices and other market information, made available to all market participants UN :: تقارير شفافة عن الصفقات والأسعار ومعلومات أخرى بشأن السوق تتاح لجميع المشاركين في السوق
    On selective disclosure, material information should be disclosed to all market participants simultaneously. UN :: أن تكشف المعلومات المادية فيما يتعلق بالكشف الانتقالي في الوقت نفسه لجميع المشاركين في السوق.
    All market participants experienced some losses in the process of achieving net overall gains. UN فجميع المشاركين في السوق يتعرضون لبعض الخسائر وهم يعملون على تحقيق أرباح عامة صافية.
    It goes without saying that different domestic laws form an obstacle for international trade as they considerably increase transaction costs for market participants. UN ومن نافلة القول أنَّ القوانين الداخلية المختلفة تشكِّل عائقاً أمام التجارة الدولية لأنها تزيد بدرجة كبيرة من تكاليف المعاملات بالنسبة إلى المشاركين في السوق.
    In typical goods markets, profit opportunities arise from individual pioneering action based on the private and circumstantial information of market participants. UN كما أن فرص الربح، في أسواق البضائع التقليدية، تنشأ من أعمال رائدة فردية تجري استنادا إلى معلومات خاصة وظرفية من المشاركين في السوق.
    As was illustrated by a submission from Turkey, though, market participants can be expected to submit another complaint if the problem in the affected sector persists after a competition enforcement action. UN ومع ذلك فكما أوضحت ورقة مقدمة من تركيا، يمكن توقّع قيام المشاركين في السوق بتقديم شكوى أخرى إذا ظلت المشكلة في القطاع المتأثر قائمة بعد اتخاذ إجراء إنفاذ بشأن المنافسة.
    To ensure level playing field between the incumbent and new entrants, the same interconnections fees for calls made in the fixed network applied to all market participants. UN ولضمان تكافؤ الفرص بين الشركات القائمة والشركات الجديدة الداخلة، طًُبقت رسوم ربط المكالمات المحدَّدة لشبكة الخطوط الثابتة على جميع المشاركين في السوق.
    Also, the limited number of market participants concentrates market power in the hands of a few, who can more easily manipulate prices by manipulating demand and supply. UN كذلك، فإن العدد المحدود من المشاركين في السوق يركز السلطة في السوق في أيدي قلة قليلة، ممن يمكنهم بسهولة التلاعب في الأسعار عن طريق التلاعب في العرض والطلب.
    The belief among market participants and regulatory agencies that the globalization of markets and diversification of instruments would automatically spread the sharing and dispersion of risk in the financial system has proved unfounded. UN وقد تبين أن اعتقاد المشاركين في السوق والوكالات التنظيمية بأن عولمة الأسواق وتنويع الأدوات سيؤديان تلقائيا إلى توزيع المخاطر ونثرها على نطاق واسع في النظام المالي هو اعتقاد عار من الصحة.
    Significant stresses across market participants started to manifest themselves through a number of bond funds that were experiencing liquidity problems owing to sharply deteriorated and illiquid asset-backed holdings. UN وبدأت ضغوط كبيرة تشمل جميع المشاركين في السوق تظهر من خلال عدد من صناديق السندات التي تعاني من مشاكل في السيولة، بسبب تدهور حاد في المقتنيات المدعومة بالأصول وانعدام السيولة فيها.
    There is a balance between the maximization of regulatory benefits for market participants against the costs imposed on them in the performance of regulatory functions. UN فهناك توازن بين تحقيق أكبر عدد من المنافع التنظيمية لصالح المشاركين في السوق مقابل التكاليف المفروضة عليهم لأداء الوظائف التنظيمية.
    He emphasized that high-quality public disclosure improved the capacity of all market participants to make better economic decisions. UN وشدد على أن عمليات الكشف عن البيانات العالية النوعية ُتحسِّن قدرة جميع المشاركين في السوق على اتخاذ قرارات اقتصادية أفضل.
    Timely public disclosure could also reduce the severity of market disturbances by better informing market participants in order to avoid overreactions. UN وقال إن من شأن الكشف عن البيانات في حينها أن يخفف أيضاً من حدّة الاختلالات السوقية عن طريق تزويد المشاركين في السوق بمعلومات أفضل من أجل تجنب ردود الأفعال المفرطة.
    Regulation by a government agency ensures market stability by protecting market participants from destabilizing forms of speculation. UN ويؤدي التنظيم الذي تقوم به هيئة حكومية إلى ضمان استقرار السوق عن طريق حماية المشاركين في السوق من أشكال المضاربات المزعزعة للاستقرار.
    We urge the Commission to include these changes so that the OTC financial market retains clarity and certainty with respect to the expectations of market participants. UN ونحث اللجنة على إدراج هذه التغييرات لكي تحتفظ السوق المالية غير الرسمية بالوضوح واليقين فيما يتعلق بتوقعات المشاركين في السوق.
    In such circumstances, it would be important to have recourse to all relevant provisions in the competition laws to work out solutions which would help to resolve the concerns of all market participants. UN وفي هذه الظروف، يبدو من الهام اللجوء إلى جميع الأحكام ذات الصلة في قوانين المنافسة للتوصل إلى حلول كفيلة بأن تساعد على إيجاد حلول لانشغالات جميع المشاركين في السوق.
    The stock market recovery was widely interpreted as suggesting that market participants had come to believe that the possibility of a depression had been adverted. UN وهذا التعافي الذي حدث في سوق الأسهم فسر على نطاق واسع على أنه يدل على أن المشاركين في السوق أصبحوا يعتقدون أن احتمال حدوث كساد اقتصادي قد تم تفاديه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus