"المشاركين في مؤتمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • participants in the
        
    • participants at the
        
    • participating in the
        
    • in the Conference
        
    • participants of the
        
    Paragraph 4 of the draft resolution reflected the commitments made by all participants in the Vienna Conference. UN والفقرة ٤ من مشروع القرار تعكس الالتزامات المعلنة من قبل كافة المشاركين في مؤتمر فيينا.
    I sincerely thank all the participants in the Kyiv Summit and all of the donor countries that announced their contributions to Chernobyl projects. UN وأود أن أتقدم بخالص الشكر إلى جميع المشاركين في مؤتمر قمة كييف وجميع البلدان المانحة التي أعلنت تبرعاتها إلى مشاريع تشيرنوبل.
    That was not at all what the participants in the Annapolis Conference had in mind when they supported the resumption of the negotiations on permanent status. UN لم يكن هذا على الإطلاق ما جال في أذهان المشاركين في مؤتمر أنابوليس عندما أيدوا استئناف المفاوضات بشأن الوضع النهائي.
    Many participants at the Oslo conference also called for the establishment of international and regional mechanisms for the exchange of information. UN ودعا أيضاً العديد من المشاركين في مؤتمر أوسلو إلى وضع آليات دولية وإقليمية لتبادل المعلومات.
    He also addressed participants at the Somali National Reconciliation Conference at Mbagathi, Kenya, and convened an interactive dialogue. UN كما وجه كلمة إلى المشاركين في مؤتمر المصالحة الوطنية الصومالية في امباغاتي، بكينيا، وأجرى معهم حواراً تفاعلياً.
    The terms of reference for the ad hoc support mechanism were sent to those participating in the Istanbul conference, and formal comments are expected. UN وقد أُرسلت صلاحيات آلية الدعم المخصصة إلى المشاركين في مؤتمر اسطنبول، ومن المتوقع ورود تعليقات رسمية.
    This Hall just heard statements by the participants in the Millennium Summit. UN فقد استمعت هذه القاعة قبل فترة وجيزة إلى بيانات من المشاركين في مؤتمر قمة الألفية.
    97. The participants in the Fourth World Conference on Women had reaffirmed that foreign occupation prevented women from exercising their fundamental rights. UN 97 - وقالت إن المشاركين في مؤتمر بيجين أكدوا على أن الاحتلال الأجنبي يحول دون تحقيق المرأة لحقوقها الإنسانية الأساسية.
    That fact was recognized by all participants in the summit, who pledged there and then to approach their Governments with appropriate proposals. UN وسلّم بهذه الحقيقة جميع المشاركين في مؤتمر القمة، الذين تعهدوا هناك وفي ذلك الوقت بتقديم مقترحات مناسبة لحكوماتهم.
    participants in the session are reminded that the Secretariat will not be in a position to offer reproduction services for such texts. UN ويوجه انتباه المشاركين في مؤتمر القمة إلى أن الأمانة العامة لا يمكنها تقديم خدمات استنساخ لهذه النصوص.
    Message from Russian Federation President V. V. Putin to the participants in the Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons UN بوتين إلى المشاركين في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة
    At that time, they were distributing Korean maps to the participants in the United Nations conference on the Law of the Sea, which was held in the United States. UN وفي ذلك الوقت كانوا يوزعون خرائط كورية على المشاركين في مؤتمر الأمم القانون البحار الذي عقد في الولايات المتحدة.
    We, the participants in the Fourth World Summit of Prosecutors General, Attorneys General and Chief Prosecutors, UN نحن، المشاركين في مؤتمر القمة العالمي الرابع لوزراء العدل ورؤساء النيابة العامة،
    I ask the Security Council to encourage all participants in the London conference and the entire international community to support the implementation of the London communiqué. UN وأطلب إلى مجلس الأمن أن يشجع جميع المشاركين في مؤتمر لندن والمجتمع الدولي بأسره على دعم تنفيذ بيان لندن.
    The participants in the World Conference on Human Rights, held at Vienna, had called the right to development the most important element of universal progress. UN وأشار الى أن المشاركين في مؤتمر حقوق اﻹنسان في فيينا وصفوا الحق في التنمية بأنه أهم مكونات التقدم الشامل.
    We call on all participants at the Bonn Conference to work towards that outcome. UN وندعو جميع المشاركين في مؤتمر بون إلى العمل من أجل تحقيق تلك النتيجة.
    Leaders urged all participants at the forthcoming Kyoto Conference to pursue vigorously an outcome which would produce the highest level of net reduction in global greenhouse gas emissions, by means of a legally binding protocol or other legal instrument. UN وحث الزعماء جميع المشاركين في مؤتمر كيوتو المقبل على العمل بهمة من أجل التوصل إلى نتيجة تحقق أرفع مستوى من التخفيض الصافي لانبعاثات غاز الدفيئة العالمية عن طريق بروتوكول ملزم قانونا أو صك قانوني آخر.
    They had also called on all participants at the forthcoming Kyoto Conference to pursue vigorously an outcome which would result in the most effective reduction in global greenhouse gas emissions. UN كما أنهم ناشدوا أيضا جميع المشاركين في مؤتمر كيوتو القادم السعي بنشاط للوصول إلى حصيلة يتمخض عنها أقصى تخفيض فعال في انبعاثات غازات الدفيئة على الصعيد العالمي.
    Through the leadership of the President of the General Assembly, the General Assembly could adopt a resolution immediately following adoption of the recommendations by the participants at the United Nations Conference on Sustainable Development; UN من خلال قيادة رئيس الجمعية العامة، يمكن للجمعية العامة أن تتخذ قراراً فور اعتماد التوصيات من جانب المشاركين في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة؛
    We, the Ministers participating in the UNIDO Ministerial Conference on the Least Developed Countries; UN نحن الوزراء المشاركين في مؤتمر اليونيدو الوزاري لأقل البلدان نمواً:
    By way of example, 50 per cent of the total number of participants in the Conference are from the south and 50 per cent from the north. UN على سبيل المثال 50 في المائة من إجمالي عدد المشاركين في مؤتمر الحوار من الجنوب و50 في المائة من الشمال.
    For that purpose, it called upon the participants of the Conference on Disarmament to advance their work on the basis of the rolling text. UN وتحقيقا لهذا الغرض دعت المشاركين في مؤتمر نزع السلاح إلى المضي قدما في العمل استنادا إلى النص المتداول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus