"المشاريع التجارية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • businesses in
        
    • of Entrepreneurship
        
    • business as at
        
    • business ventures in
        
    • business enterprises within
        
    This policy ensures both women and men have equal opportunities and access to operate businesses in the Territory. UN وهذه السياسة تكفل للمرأة والرجل على حد سواء تكافؤ الفرص وإمكانية إدارة المشاريع التجارية في الإقليم.
    There have been widespread complaints that CPN(M) has continued to engage in a persistent pattern of low-level intimidation and threats against various sectors, particularly businesses in urban areas, leading to protests from the business community. UN فقد كانت هناك على نطاق واسع شكاوى من استمرار الحزب الماوي في القيام بعمليات طفيفة لترهيب وتهديد قطاعات عدة، وبخاصة المشاريع التجارية في المناطق الحضرية، مما أفضى إلى احتجاجات من لدن دوائر الأعمال.
    The number of small- and medium-scale enterprises operated by women had risen to more than 20,000, representing 30 per cent of the total number of businesses in Uzbekistan. UN وقد ازداد عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي تديرها المرأة إلى أكثر من 000 20 ويمثل هذا العدد 30 في المائة من مجموع المشاريع التجارية في أوزبكستان.
    China has signed cooperation agreements (which cover both fields of unfair competition and antimonopoly) with Kazakhstan and with Russia; in accordance with the terms of the latter, the China State Administration for Industry and Commerce and the Russian Ministry of Antimonopoly Policy and the Support of Entrepreneurship have exchanged experiences relating to competition law and policy and cooperated on law enforcement. UN ووقعت الصين اتفاقي تعاون (يشملان مجالي المنافسة غير المشروعة ومنع الاحتكار) مع كازاخستان وروسيا؛ وطبقاً لشروط الاتفاق مع روسيا فإن إدارة الصناعة والتجارة، الحكومية في الصين تبادلت مع وزارة سياسة منع الاحتكار ودعم المشاريع التجارية في روسيا خبرات متصلة بقوانين وسياسات المنافسة وتعاونت معها في مجال إنفاذ القوانين.
    China has signed cooperation agreements (which cover both fields of unfair competition and antimonopoly) with Kazakhstan and with Russia; in accordance with the terms of the latter, the China State Administration for Industry and Commerce and the Russian Ministry of Antimonopoly Policy and the Support of Entrepreneurship have exchanged experiences relating to competition law and policy and cooperated on law enforcement. UN ووقعت الصين اتفاقي تعاون (يشملان مجالي المنافسة غير المشروعة ومنع الاحتكار) مع كازاخستان وروسيا؛ وطبقاً لشروط الاتفاق مع روسيا فإن إدارة الصناعة والتجارة في الصين تبادلت مع وزارة سياسة منع الاحتكار ودعم المشاريع التجارية في روسيا خبرات متصلة بقانون وسياسة المنافسة وتعاونت معها في مجال تطبيق القوانين.
    In the absence of satisfactory evidence of the existence of the business as at 2 August 1990, the Panel recommends no awards of compensation for the asserted business losses in these claims, which total approximately USD 45 million. UN ونظراً لعدم تقديم أدلة مقنعة على وجود المشاريع التجارية في 2 آب/أغسطس 1990، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الخسائر التجارية المدّعاة في هذه المطالبات التي يناهز مجموعها 45 مليون دولار.
    They also contribute to business ventures in the countryside, or take in piece-work in addition to performing household tasks and caregiving duties. UN كما يسهمن في المشاريع التجارية في الريف أو يقمن بأعمال بالقطعة بالاضافة إلى إنجاز الأعمال المنزلية وواجبات توفير الرعاية.
    Established in 1991 in response to deteriorating socio-economic conditions and rising unemployment for Palestine refugees in the area of operations, the income-generation programme aimed at creating employment, generating income and supporting sustainable business enterprises within the refugee community. UN ومنذ اطلاقه في عام ١٩٩١، لمواجهة اﻷوضاع الاجتماعية-الاقتصادية المتدهورة، وارتفاع نسبة البطالة بين اللاجئين الفلسطينيين في مناطق العمليات، استهدف برنامج توليد الدخل إيجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، ودعم ديمومة المشاريع التجارية في مجتمع اللاجئين.
    Efforts range from labelling products that come from conflict zones to promoting voluntary codes of conduct for businesses in conflict-ridden areas. UN وتتراوح الجهود بين وضع علامات على المنتجات الواردة من مناطق الصراع إلى التشجيع على قواعد سلوك طوعية من جانب المشاريع التجارية في المناطق التي تعاني من الصراعات.
    Furthermore, it is expected that the level of remittances to Georgia by Georgian citizens working in the Russian Federation will decrease, while Georgians owning businesses in that country will continue to withdraw dollars from Georgia to sustain their investment there. UN وعلاوة على ذلك يتوقع أن ينخفض حجم التحويلات التي يقوم بها المواطنون الجورجيون العاملون في الاتحاد الروسي إلى جورجيا، بينما سيواصل الجورجيون أصحاب المشاريع التجارية في ذلك البلد سحب اﻷموال بالدولار من جورجيا لدعم استثماراتهم هناك.
    Women are most likely to establish businesses in service sectors, with nearly 50% of businesses in this sector started by women. UN والمرجح أن تنظم المرأة مشاريع تجارية في قطاعات الخدمات، مع قيام المرأة ببدء نحو 50 في المائة من المشاريع التجارية في هذا القطاع.
    41. The development of site infrastructure work has been completed to relocate businesses in Little Bay. UN 41 - وقد تم الانتهاء من إنشاء البنية الأساسية للموقع من أجل نقل المشاريع التجارية في ليتل باي إلى أماكن جديدة.
    Weak property rights kept businesses in the informal sector; informality impeded business growth, hindered rule of law and impeded competition. UN ويؤدى ضعف حقوق الملكية إلى إبقاء المشاريع التجارية في القطاع غير النظامي؛ وعدم الأخذ بالشكليات يعرقل نمو المشاريع التجارية، ويعوق سيادة القانون ويعرقل المنافسة.
    (d) Credit and tax incentives to formalize these activities and ensure that they are better coordinated with businesses in the formal sector; UN )د( خلق حوافز ائتمانية وضريبية لاضفاء الطابع النظامي على هذه اﻷنشطة وضمان تنسيقها بشكل أفضل مع المشاريع التجارية في القطاع النظامي؛
    - In Peru, the Foundation has worked continuously since 1992, having executed a total of 16 projects in priority sectors such as education and training, with a special emphasis on training women and setting up businesses in rural areas to develop the agricultural and rural sector through the introduction of new techniques and products. UN - وفي بيرو، عملت المؤسسة بشكل مستمر منذ عام 1992، ونفذت ما مجموعه 16 مشروعا في قطاعات ذات أولوية مثل التعليم والتدريب، مع التركيز بشكل خاص على تدريب المرأة وإنشاء المشاريع التجارية في المناطق الريفية لتطوير القطاع الزراعي والريفي من خلال إدخال تقنيات ومنتجات جديدة.
    66. Taxation of businesses in Bakaara and Suuq Baad markets is estimated from $2.5 million to $5 million per month, or between $30 million and $60 million per year.[36] UN 66 - وتقدر الضرائب المجتباة من المشاريع التجارية في سوقي بكارة وبعاد بما بين 2.5 مليون و 5 ملايين دولار في الشهر، أو ما بين 30 مليون و 60 مليون دولار في السنة([36]).
    China has signed cooperation agreements (which cover both fields of unfair competition and antimonopoly) with Kazakhstan and with Russia; in accordance with the terms of the latter, the China State Administration for Industry and Commerce and the Russian Ministry of Antimonopoly Policy and the Support of Entrepreneurship have exchanged experiences relating to competition law and policy and cooperated on law enforcement. UN ووقعت الصين اتفاقي تعاون (يشملان مجالي المنافسة غير المشروعة ومنع الاحتكار) مع كازاخستان وروسيا؛ وطبقاً لشروط الاتفاق مع روسيا فإن إدارة الصناعة والتجارة، الحكومية، في الصين تبادلت مع وزارة سياسة منع الاحتكار ودعم المشاريع التجارية في روسيا خبرات متصلة بقانون وسياسة المنافسة وتعاونت معها في مجال إنفاذ القوانين.
    China has signed cooperation agreements (which cover both fields of unfair competition and antimonopoly) with Kazakhstan and with Russia; in accordance with the terms of the latter, the China State Administration for Industry and Commerce and the Russian Ministry of Antimonopoly Policy and the Support of Entrepreneurship have exchanged experiences relating to competition law and policy and cooperated on law enforcement. UN ووقعت الصين اتفاقي تعاون (يشملان مجالي المنافسة غير المشروعة ومنع الاحتكار) مع كازاخستان وروسيا؛ وطبقاً لشروط الاتفاق مع روسيا فإن إدارة الصناعة والتجارة، الحكومية في الصين تبادلت مع وزارة سياسة منع الاحتكار ودعم المشاريع التجارية في روسيا خبرات متصلة بقانون وسياسة المنافسة وتعاونت معها في مجال إنفاذ القوانين.
    China has signed cooperation agreements (which cover both fields of unfair competition and antimonopoly) with Kazakhstan and with Russia; in accordance with the terms of the latter, the China State Administration for Industry and Commerce and the Russian Ministry of Antimonopoly Policy and the Support of Entrepreneurship have exchanged experiences relating to competition law and policy and cooperated on law enforcement. UN ووقعت الصين اتفاقي تعاون (يشملان مجالي المنافسة غير المشروعة ومنع الاحتكار) مع كازاخستان وروسيا؛ وطبقاً لشروط الاتفاق مع روسيا فإن إدارة الصناعة والتجارة، الحكومية في الصين تبادلت مع وزارة سياسة منع الاحتكار ودعم المشاريع التجارية في روسيا خبرات متصلة بقانون وسياسة المنافسة وتعاونت معها في مجال إنفاذ القوانين.
    While it is possible that claimants were underinsured, the Panel finds that the insured amounts in the verified policies provide reliable evidence of the value of stock and other tangible property held by a business as at the date of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وإذا كان من الممكن أن تأمين أصحاب المطالبات كان أقل مما ينبغي فإن الفريق يرى أن المبالغ المؤمن عليها في الوثائق المتحقق منها تقدم أدلة موثوقة على قيمة المخزون وغيره من الممتلكات الملموسة التي كانت في حوزة المشاريع التجارية في تاريخ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Burkina Faso has designated funds for young people to establish small and medium-sized enterprises, to formalize business ventures in the informal economy and to support innovation by young women. UN وخصصت بوركينا فاسو صناديق للشباب لإنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة، وإضفاء الطابع الرسمي على المشاريع التجارية في الاقتصاد غير الرسمي ودعم ابتكارات الشابات.
    58. UNRWA's income-generation programme continued to provide working capital loans at commercial interest rates to small businesses and micro-enterprises through field-based revolving loan funds, with the aim of creating employment, generating income and supporting sustainable business enterprises within the refugee community. UN ٨٥ - واصل برنامج اﻷونروا لتوليد الدخل تقديم قروض بفوائد تجارية لرؤوس اﻷموال المتداوَلة في مشاريع اﻷعمال الصغيرة والمشاريع الصغيرة جدا من خلال صناديق للقروض الدائرة في ميادين العمل، بهدف إيجاد فرص العمل، وتوليد الدخل، ودعم استدامة المشاريع التجارية في مجتمعات اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus