"المشاريع الجاري تنفيذها" - Traduction Arabe en Anglais

    • projects under implementation
        
    • ongoing projects
        
    • projects under way
        
    • projects being implemented
        
    • projects currently being implemented
        
    The nature of projects under implementation at the Centre is such that most of the projects are multi-country projects. UN وطابع المشاريع الجاري تنفيذها في المركز يجعل معظم المشاريع متعددة البلدان.
    A. projects under implementation by bilateral donors UN المشاريع الجاري تنفيذها من جانب مانحين ثنائيين
    Ongoing projects: Indonesia, Kenya, Nigeria, Mozambique and South Africa. UN المشاريع الجاري تنفيذها: إندونيسيا وجنوب أفريقيا وكينيا وموزامبيق ونيجيريا.
    The Pacific subregion has the lowest proportion of ongoing projects. UN وتتمتع منطقة المحيط الهادئ بأعلى نسبة من المشاريع الجاري تنفيذها.
    Currently, most projects under way make an effort to involve local people both in the design of activities and in their implementation and evaluation. UN وفي الوقت الحاضر، تُقبل معظم المشاريع الجاري تنفيذها على إشراك السكان في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    The number of project staff fluctuates depending on the number of projects being implemented at any given time. UN ويتفاوت عدد موظفي المشاريع بحسب عدد المشاريع الجاري تنفيذها في أي وقت بعينه.
    The list distinguished between projects currently being implemented and those in the development stage. UN وتميز القائمة بين المشاريع الجاري تنفيذها حاليا وتلك التي ما زالت في طور اﻹعداد.
    B. projects under implementation by regional and non-United Nations international organizations UN المشاريع الجاري تنفيذها من جانب منظمات إقليمية ومنظمات دولية غير تابعة لﻷمم المتحدة
    C. projects under implementation by United Nations organizations UN المشاريع الجاري تنفيذها من جانب مؤسسات اﻷمم المتحدة
    55. The Board was pleased to note that UNEP has established a detailed procedure for monitoring the projects under implementation. UN ٥٥ - ويلاحظ المجلس مع الارتياح أن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وضع إجراءات مفصلة لرصد المشاريع الجاري تنفيذها.
    The inaugural meeting of the Advisory Group is scheduled to take place on 6 September 2007, when it will commence a review of projects under implementation. UN ومن المقرر عقد الجلسة الافتتاحية للفريق الاستشاري في 6 أيلول/سبتمبر 2007، حيث سيبدأ استعراض المشاريع الجاري تنفيذها.
    14. Table 2 presents information on projects under implementation. UN ٤١ - يقدم الجدول ٢ معلومات عن المشاريع الجاري تنفيذها.
    72. In the branch office Mexico, there was no structured system for the evaluation of the projects under implementation. UN ٧٢ - وفي مكتب مدينة المكسيك الفرعي، لم يكن ثمة نظام مرتب لتقييم المشاريع الجاري تنفيذها.
    This is in accordance with the high number of ongoing projects in these countries. UN ويتناسب ذلك مع ارتفاع عدد المشاريع الجاري تنفيذها في هذه البلدان.
    UNIDO currently has hundreds of ongoing projects. UN ولدى اليونيدو حاليا مئات من المشاريع الجاري تنفيذها.
    In Paoua the delegation visited ongoing projects funded with the support of the Peacebuilding Fund. UN وفي باوا زار الوفد المشاريع الجاري تنفيذها والممولة بدعم من صندوق بناء السلام.
    48. Coordination of ongoing projects relating to land degradation assessment and rehabilitation, with integrated ecosystem managements should take place. UN 48- ينبغي تنسيق المشاريع الجاري تنفيذها في مجال تقييم تدهور الأراضي واستصلاحها، مع الإدارة المتكاملة للنظم الإيكولوجية.
    The GoE may wish to ask CST Bureau members to organize workshops on desertification assessment for coordinating ongoing projects. UN وقد يرغب فريق الخبراء أن يطلب إلى أعضاء مكتب اللجنة تنظيم حلقات عمل حول تقييم التصحر لتنسيق المشاريع الجاري تنفيذها.
    The existing set of KPIs included over 30 indicators, and it was found that hardly 50 per cent of all projects under way carried an adequate specification of targets and performance indicators. UN وتضمُّ مجموعة مؤشِّرات الأداء الرئيسية القائمة أكثر من 30 مؤشِّراً، ووُجِدَ أنَّ 50 في المائة بالكاد من جميع المشاريع الجاري تنفيذها تشمل تحديداً كافيا للأهداف ومؤشِّرات الأداء.
    Currently, most projects under way strive to involve the people concerned both in the design of activities and in their implementation and evaluation. UN وفي الوقت الراهن، تستحث غالبية المشاريع الجاري تنفيذها السكان المعنيين على الاشتراك في تصميم الأنشطة فضلاً عن تنفيذها وتقييمها.
    Bolivia was satisfied with its renewed cooperation with UNIDO and hoped to be able to inform the Board and General Conference shortly about concrete results of projects being implemented. UN وقالت أخيرا أن بوليفيا تشعر بالارتياح لتجدد التعاون مع اليونيدو، وتأمل في أن يكون بمستطاعها اعلام المجلس والمؤتمر العام قريبا عن تحقيق نتائج ملموسة في المشاريع الجاري تنفيذها.
    The list distinguished between projects currently being implemented and those in the development stage. UN وتميز القائمة بين المشاريع الجاري تنفيذها حاليا وتلك التي ما زالت في طور اﻹعداد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus