projects aimed at relevant technology transfer and enhanced efficiency of energy supply and conservation deserved active support. | UN | وتستحق المشاريع الرامية إلى نقل التكنولوجيا ذات الصلة وتعزيز كفاءة الإمداد بالطاقة وحفظها الدعم النشط. |
The Trust Fund also supports projects aimed at improving stockpile security. | UN | ويدعم الصندوق الاستئماني أيضا المشاريع الرامية إلى تحسين أمن المخزونات. |
Therefore, the federal government supports projects aimed at increasing the sensitivity in the medical sector for the problem of violence. | UN | ومن ثم، فإن الحكومة الاتحادية تساند تلك المشاريع الرامية إلى زيادة التوعية في القطاع الطبي بشأن مشكلة العنف. |
projects to implement women's and children's rights take on major importance here. | UN | وتكتسي المشاريع الرامية إلى إعمال حقوق المرأة والطفل أهمية بالغة. |
Under projects to facilitate the entry of migrant women into the labour market, legal and other forms of counselling were provided. | UN | وفي إطار المشاريع الرامية إلى تسهيل دخول المرأة المهاجرة في سوق العمل، يجري إسداء المشورة القانونية والأشكال الأخرى للمشورة. |
Please provide information on the implementation and results of the projects designed to integrate disabled persons into working life. | UN | يُرجى تقديم معلومات عن تنفيذ المشاريع الرامية إلى إدماج المعوقين في الحياة المهنية والنتائج التي تمخضت عنها. |
It oversees the implementation of numerous projects aimed at promoting tolerance and co-existence among the various nations, nationalities and peoples. | UN | فهو يشرف على تنفيذ العديد من المشاريع الرامية إلى تشجيع التسامح والتعايش بين مختلف القوميات والجنسيات والشعوب. |
In 2007, the Christian Children's Fund assisted in carrying out a number of projects aimed at supporting HIV-infected children and their families. | UN | في 2007 ساعد صندوق الأطفال المسيحيين في تنفيذ عدد من المشاريع الرامية إلى دعم الأطفال المصابين بالفيروس وأسرهم. |
The Department has embarked on a number of projects aimed at making use of advanced technological applications to improve the efficiency of its operations; two of these have been designed with specific quality considerations in mind. | UN | شرعت الإدارة في تنفيذ عدد من المشاريع الرامية إلى الاستفادة من التطبيقات التكنولوجية المتطورة لتحسين فعالية عملياتها. |
Costa Rica firmly supports the various projects aimed at eradicating once and for all this type of cruel and indiscriminate weapon. | UN | وتدعم كوستاريكا بقوة مختلف المشاريع الرامية إلى القضاء نهائيا على هذا النوع القاسي والعشوائي من الأسلحة. |
However, projects aimed at underpinning staff networking and supporting interdivisional teamwork are so far progressing slowly. | UN | غير أن المشاريع الرامية إلى تعزيز التواصل بين الموظفين وتعزيز العمل المشترك بين الشُعب، ما زالت تتقدم على نحو بطيء. |
:: Stimulate the participation of universities in projects aimed at the professional development of civil society; | UN | :: تشجيع الجامعات على المشاركة في المشاريع الرامية إلى إنماء القدرات المهنية للمجتمع المدني؛ |
The Commission has also supported projects to help the local populations with programmes addressing the social, health and environmental consequences of the accident. | UN | ودعمت الجماعة أيضا المشاريع الرامية إلى مساعدة السكان المحليين ببرامج لعلاج العواقب الاجتماعية والصحية والبيئية للحادث. |
The Special Fund agreed to finance projects to support the work of NHRIs in the region. | UN | ووافق الصندوق الخاص على تمويل المشاريع الرامية إلى دعم عمل المؤسسات الوطنية في المنطقة. |
It intervenes mainly in projects to provide development financing, such as mining, infrastructure and hotel construction. | UN | وهي تتدخل بصورة رئيسية في المشاريع الرامية إلى تمويل التنمية، مثل التعدين وتشييد الهياكل الأساسية والفنادق. |
In Egypt, it is being used to consolidate projects to promote girls' education, voters' registration and the participation of women in politics. | UN | وفي مصر، يستخدم التقرير في تدعيم المشاريع الرامية إلى تشجيع تعليم البنات، وتسجيل الناخبين، ومشاركة المرأة في السياسة. |
(ii) Number of projects to support peace consolidation efforts | UN | ' 2` عدد المشاريع الرامية إلى دعم جهود توطيد السلام |
Join projects to support female prisoners and ex-prisoners. | UN | المشاركة في المشاريع الرامية إلى إسداء المساعدة للسجينات والسجينات السابقات. |
The Committee also sought funding from the Government for various projects designed to promote the advancement of women. | UN | وتسعى اللجنة أيضا إلى التمويل من الحكومة لمختلف المشاريع الرامية إلى تشجيع تقدم المرأة. |
UNDP received an emergency contribution from the Government of Japan to support projects intended to facilitate the implementation of the Wye River Memorandum. | UN | وتلقى البرنامج اﻹنمائي أيضا مساهمة طارئـة مـن حكومـة اليابان لدعم المشاريع الرامية إلى تسهيل تنفيذ مذكرة واي ريفر. |
Ideally, legislators fund projects that would have the most impact on the lives of their constituents - those aimed at improving health, alleviating poverty, or upgrading the quality of education. | UN | وفي الحالات المثلى، يموِّل المشرِّعون مشاريع تؤثر في حياة ناخبيهم - وهي المشاريع الرامية إلى تحسين الحالة الصحية، أو التخفيف من وطأة الفقر، أو تحسين نوعية التعليم. |
The SICA Trifinio plan includes numerous projects for the sustainable development of the region, with a community-based tourism component. | UN | وتشمل خطة تريفينيو التي وضعتها منظومة التكامل لأمريكا الوسطى العديد من المشاريع الرامية إلى التنمية المستدامة في المنطقة، والمحتوية على عنصر للسياحة القائمة على المجتمعات المحلية. |
In the framework of the EU Civil Protection Mechanism, the Commission has co-financed a number of projects aiming at enhancing the protection of persons with disabilities in disaster situations. | UN | وفي إطار آلية الاتحاد الأوروبي للحماية المدنية، شاركت المفوضية في تمويل عدد من المشاريع الرامية إلى تعزيز حماية الأشخاص ذوي الإعاقة في أوضاع الكوارث. |
Furthermore the Ministry of Interior supports projects aiming to better the living conditions of both persons granted international protection and asylum seekers using the sources of the European Refugee Fund to complement national actions. | UN | وفضلاً عن ذلك، تدعم وزارة الداخلية المشاريع الرامية إلى تحسين ظروف معيشة الأشخاص الذين يُمنحون حماية دولية، وملتمسي اللجوء باستخدام صندوق اللاجئين الأوروبي لاستكمال الإجراءات الوطنية. |
It supports projects that reduce GHG emissions. | UN | ويدعم هذا البروتوكول المشاريع الرامية إلى الحد من انبعاثات غازات الدفيئة. |
73. DFID supports projects which aim to tackle human trafficking in developing countries. | UN | 73 - تدعم إدارة التنمية الدولية المشاريع الرامية إلى معالجة الاتجار بالبشر في البلدان النامية. |