"المشاريع القائمة بذاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • stand-alone projects
        
    • standalone projects
        
    In the case of stand-alone projects, there were no problems in the implementation phase, but improvements were needed at the formulation stage. UN وفيما يخص المشاريع القائمة بذاتها لم تطرح مشاكل في مرحلة التنفيذ، غير أن هناك حاجة إلى تحسينات في مرحلة الصياغة.
    Where these occur, the line item numbering system has been refined to identify such stand-alone projects. UN وحيثما وردت، نقح ترقيم البند ﻹظهار هذه المشاريع القائمة بذاتها.
    There were two main reasons for that reduction: the decline in the implementation of the Montreal Protocol and the reduction in stand-alone projects. UN وهناك سببان رئيسيان لهذا الانخفاض: تراجع تطبيق بروتوكول مونتريال وانحسار المشاريع القائمة بذاتها.
    Evidently, such stand-alone projects will be developed and implemented within the eight service modules. UN ومن المؤكد أن هذه المشاريع القائمة بذاتها ستوضع وتنفذ ضمن نمائط الخدمة الثماني.
    19. The infrastructure development programme does not constitute a single programme with a high measure of internal consistency and cohesion, but is rather made up of several clusters of projects and several standalone projects. UN ٩١ - برنامج تطوير البنية اﻷساسية لا يشكل برنامجا منفردا على قدر كبير من التماسك والاتساق ولكنه مكون من مجموعات متعددة من المشاريع وعدد من المشاريع القائمة بذاتها.
    stand-alone projects of a medium- or full-sized nature could be an ideal format for LDCs to access funding for implementing this element of the LDC work programme. UN ويمكن أن تكون المشاريع القائمة بذاتها من الحجم المتوسط أو الكبير شكلاً مثالياً لأقل البلدان نمواً للحصول على التمويل من أجل تنفيذ هذا العنصر من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً.
    These contributions are essential for the implementation of the integrated programmes, as well as stand-alone projects in countries where no integrated programme is operating; they are also now required for the funding of the new initiatives. UN وهذه التبرعات أساسية لتنفيذ البرامج المتكاملة، وكذلك المشاريع القائمة بذاتها في البلدان التي لا يوجد فيها برنامج متكامل قيد التنفيذ؛ وهي ضرورية اليوم أيضا لتمويل المبادرات الجديدة.
    However, due partly to the large number of projects carried over from the fourth country programme, there was still a strong orientation towards stand-alone projects. UN بيد أنه، ولسبب يعزى في جانب منه إلى العدد الكبير للمشاريع المرحلة من البرنامج القطري الرابع، كان لا يزال ثمة توجه قوي نحو اعتماد المشاريع القائمة بذاتها.
    Since September 1998, a number of stand-alone projects based on the new service modules had been phased in and the new portfolio was gradually increasing. UN ويجري تدريجيا منذ أيلول/سبتمبر 1998 ادخال عدد من المشاريع القائمة بذاتها المستندة الى نمائط الخدمات الجديدة، وكما أن الحافظة الجديدة آخذة في التزايد تدريجيا.
    A total of 105 stand-alone projects had been approved by the Managing Directors for a total value of $40 million, $29 million of which had already been approved by the United Nations Development Programme (UNDP) and donors. UN وأقر المدراء الاداريون عددا من المشاريع القائمة بذاتها بلغ مجموعها 105 مشاريع تبلغ قيمتها الاجمالية 40 مليون دولار، حصل 29 مليون دولار منها حتى الآن على موافقة برنامج الأمم المتحدة الانمائي والمانحين.
    For this type of funding it is also expected that components of larger integrated programmes will be more attractive than stand-alone projects. UN ومن المتوقع أيضا ، بالنسبة لهذا النمط من التمويل ، أن تكون مكونات البرامج المتكاملة اﻷكبر حجما أكثر جاذبية من المشاريع القائمة بذاتها .
    (b) stand-alone projects involving only one or two service modules. UN (ب) المشاريع القائمة بذاتها التي لا تشمل سوى نميطة أو نميطتين من نمائط الخدمات.
    B. " Stand-alone " projects UN باء- المشاريع " القائمة بذاتها "
    Despite having introduced programme and logframe approaches, some of the programmes still featured too many stand-alone projects that diluted the focus of the programme and spread resources too thinly to produce a measurable impact. UN وأظهرت الاستعراضات أن بعض البرامج لا تزال تتضمن، رغم انتهاجها النهج البرنامجي ونهج الإطار المنطقي، عددا أكثر من اللازم من المشاريع القائمة بذاتها التي تُضعف من تركيز البرنامج وتوزع الموارد على أوجه إنفاق عديدة مما يجعلها لا تحدث أثرا قابلا للقياس.
    (b) stand-alone projects involving only one or two service modules. UN (ب) المشاريع القائمة بذاتها التي لا تشمل سوى نميطة أو نميطتين من نمائط الخدمات.
    In addition to its stand-alone projects in trade capacity-building, small and medium enterprises development, environment and cleaner production that are part of the One Programme, UNIDO is working with other participating organizations for the development of joint programmes in these areas. UN وبالإضافة إلى المشاريع القائمة بذاتها في بناء القدرات التجارية، وتطوير المنشآت الصغيرة والمتوسطة، والبيئة، والإنتاج الأنظف، التي هي جزء من البرنامج الموحّد، تعمل اليونيدو مع غيرها من المنظمات المشاركة على وضع برامج مشتركة في هذه المجالات.
    In summary, during the 2008-2009 biennium, the Evaluation Group implemented evaluations of 10 integrated programmes (IPs) and country service frameworks (CSFs) and 39 stand-alone projects. UN 7- وبإيجاز، قام فريق التقييم، خلال فترة السنتين 2008-2009، بتنفيذ تقييمات شملت 10 من البرامج المتكاملة والمخطَّطات الإطارية للخدمات القطرية و39 مشروعاً من المشاريع القائمة بذاتها.
    Such stand-alone projects will be developed and implemented within the eight service modules, and follow the approach of the priority themes (as mentioned in para. 4 above). UN وسيجري صوغ وتنفيذ هذه المشاريع القائمة بذاتها ضمن إطار نمائط الخدمات الثماني، وسوف يُتَّبع في ذلك نهج المواضيع ذات الأولوية (حسبما ذكر في الفقرة 4 أعلاه).
    8. In addition, the concept of " thematic initiatives " launched in 2002-2003 will continue to be further developed where appropriate to bring together a number of related services to address particular developmental challenges within the context of either IPs/CSFs or stand-alone projects. UN 8- إضافة إلى ذلك، سيستمر تطوير فكرة " المبادرات المواضيعية " التي أطلقت في الفترة 2002-2003، حسب الاقتضاء، من أجل الجمع بين عدد من الخدمات ذات الصلة لمواجهة تحديات إنمائية خاصة إما في سياق البرامج المتكاملة/أطر الخدمات القطرية أو في سياق المشاريع القائمة بذاتها.
    The main modalities through which UNIDO services are delivered are integrated programmes and country service frameworks based on the service modules complemented by thematic initiatives/programmes as well as stand-alone projects. UN والوسائط الرئيسية التي تقدم اليونيدو خدماتها من خلالها هي البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية استنادا إلى وحدات تقديم الخدمات التي تكملها المبادرات/البرامج المواضيعية فضلا عن المشاريع القائمة بذاتها.
    27. The technology development programme does not constitute a coherent programme but is rather a collection of standalone projects, the majority of which were carried over from the previous country programme. UN ٧٢ - لا يشكل برنامج تطوير التكنولوجيا برنامجا متجانسا، ولكنه عبارة عن مجموعة من المشاريع القائمة بذاتها التي جرى ترحيل معظمها من برامج قطرية سابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus