Colombia provides support to victims that wish to set up their own businesses or other similar projects. | UN | وتقدم كولومبيا الدعم للضحايا الراغبين في تأسيس أعمالهم التجارية أو غير ذلك من المشاريع المماثلة. |
The lessons learned would serve as an example for similar projects in other regions of the world. | UN | وستكون الخبرة المكتسبة مثالا يُحتذى في المشاريع المماثلة بمناطق أخرى من العالم. |
We are prepared to contribute to regional cooperation and to share our experience through similar projects in other countries. | UN | ونحن على استعداد لﻹسهام في التعاون اﻹقليمي ولتقديم خبرتنا في المشاريع المماثلة في البلدان اﻷخرى. |
Developing countries which wished to be involved indirectly in space activities should have the opportunity in joint ventures or other similar projects. | UN | وينبغي للبلدان النامية التي تريد المشاركة في أنشطة الفضاء بصفة غير مباشرة اغتنام إمكانية المشاركة في المشاريع المشتركة أو غيرها من المشاريع المماثلة. |
However, such expertise comes at a substantial cost since systems integration services are the single largest expense in this and all similar project budgets. | UN | غير أن هذه الخبرة لا تتأتى إلا بتكلفة كبيرة إذ أن خدمات تكامل البرمجيات هي أكبر نفقة منفردة في هذه الميزانية وجميع ميزانيات المشاريع المماثلة. |
There is growing emphasis on the necessity of integrating projects dealing with prevention of marine pollution with similar projects dealing with biodiversity and climate change, and according priority to projects which cover more than one of the four areas of GEF. | UN | وهناك تركيز متزايد على ضرورة دمج المشاريع المتعلقة بمنع التلوث البحري مع المشاريع المماثلة المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتغير المناخ، ومنح اﻷولوية للمشاريع التي تغطي أكثر من مجال واحد من المجالات اﻷربعة التي يختص بها مرفق البيئة العالمية. |
The Committee is of the view that the numerous factors, flaws and inadequacies that have hampered the implementation of the construction project should be analysed and lessons learned so as to improve the management of similar projects throughout the Organization. | UN | وترى اللجنة ضرورة إجراء تحليل لتلك الطائفة العريضة من العوامل والعيوب وأوجه القصور التي عرقلت تنفيذ مشروع التشييد، واستخلاص الدروس منها لكي يتسنى تحسين إدارة المشاريع المماثلة على صعيد المنظومة. |
The factors, flaws and inadequacies that had hampered implementation of the construction plan should be analysed and lessons learned to improve the management of similar projects throughout the Organization. | UN | ودعت إلى تحليل العوامل والثغرات وأوجه القصور التي عطّلت تنفيذ خطة التشييد، واستخلاص الدروس لتحسين إدارة المشاريع المماثلة في مختلف أجهزة المنظمة. |
The success of similar projects in other countries demonstrated the continuing relevance of UNIDO in the context of the global environment. | UN | وأظهر نجاح المشاريع المماثلة في بلدان أخرى مدى اﻷهمية المستمرة لليونيدو في اطار البيئة العالمية . |
52. The Sardar Sarovar dam and other similar projects on the Narmada River raise a number of complex issues. | UN | 52- ويطرح سد ساردار ساروفار وغيره من المشاريع المماثلة على نهر نرمادا عدداً من القضايا المعقدة. |
Only one bid was received, at a price not only in excess of the budget, but also double that of similar projects in other universities. | UN | ولم يقدم سوى عطاء واحد، بسعر لم يتجاوز الميزانية المقررة فحسب، وإنما بلغ أيضا ضعف الثمن المقرر في المشاريع المماثلة في الجامعات الأخرى. |
18. The representative of India confirmed his willingness to continue cooperating with UNCTAD on the Somali project and other similar projects. | UN | ٨١- وأكد ممثل الهند استعداده لمواصلة التعاون مع اﻷونكتاد حول المشروع الصومالي وغيره من المشاريع المماثلة. |
UNCDF will establish an evaluation review committee to ensure the incorporation of lessons learned in one project into similar projects under formulation. | UN | وسيقوم الصندوق بإنشاء لجنة لاستعراض التقييمات لضمان مراعاة الدروس المستفادة من أحد المشاريع عند صياغة المشاريع المماثلة. |
The project should be based on lessons learned from other similar projects, particularly the reintegration programmes pursued for ex-combatants as well as current projects of the United Nations, the World Bank, the United States Agency for International Development and others. | UN | وينبغي أن يستند المشروع إلى الدروس المستفادة من المشاريع المماثلة الأخرى، ولا سيما برامج إعادة إدماج المقاتلين السابقين فضلا عن المشاريع التي تضطلع بها حاليا الأمم المتحدة والبنك الدولي ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة وغيرها. |
States were urged to join that and other similar projects to help to achieve a common vision of the prospects for using nuclear energy. | UN | وحث الدول على الانضمام إلى هذا المشروع وغيره من المشاريع المماثلة للمساعدة على تحقيق رؤية مشتركة لآفاق استخدام الطاقة النووية. |
Thus, the contracting authority often agrees to bear the additional cost resulting from specific legislation that targets the particular project, a class of similar projects or privately financed infrastructure projects in general. | UN | وعلى ذلك، فكثيرا ما توافق السلطة المتعاقدة على أن تتحمل التكلفة الإضافية الناتجة عن تشريع محدد يستهدف المشروع المعين أو فئة من المشاريع المماثلة أو مشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص عموما. |
The evaluations concluded that the approach and the methodology used in programme development were consistent with the Convention on the Rights of the Child and United Nations standards and norms in juvenile justice, and recommended that the lessons learned and best practices of the programme should be shared with similar projects in the Arab region. | UN | وخلصت عمليات التقييم إلى أن النهج والمنهجية المعتمدين في وضع البرنامج كانا متسقين مع اتفاقية حقوق الطفل ومعايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال العدالة الجنائية، وأوصت بتبادل الدروس المستخلصة من البرنامج والممارسات الفضلى المرتبطة به مع المشاريع المماثلة في المنطقة العربية. |
It is noted that similar projects in the region have taken more than five years to complete, notably the new office facility in Nairobi and, most recently, the East African Community headquarters in Arusha, which took seven years to complete from inception to construction completion. | UN | ويلاحَظ أن بعض المشاريع المماثلة التي نُفذت في المنطقة استغرق أكثر من خمس سنوات، ولا سيما مرفق المكاتب الجديد في نيروبي، وفي الآونة الأخيرة مشروع مقر جماعة شرق أفريقيا في أروشا الذي استغرق سبع سنوات من بدء المشروع حتى إنجاز أعمال التشييد. |
Option 1: similar project activities undertaken in the previous five years, in similar social, economic, environmental and technological circumstances, whose performance is among the top [10] [20] per cent of their category; | UN | `1` الخيار 1: أنشطة المشاريع المماثلة المنفَّذة في السنوات الخمس السابقة، في ظروف اجتماعية واقتصادية وبيئية وتكنولوجية مماثلة، والتي يكون أداؤها بين أعلى [10] [20] في المائة في فئة هذه المشاريع؛ |
It will also identify factors that have facilitated or impeded the achievement of the objectives, consider the effectiveness, efficiency, relevance, impact and sustainability of the Programme and document and capture lessons learned that will provide lessons and best practices with a view to informing similar project initiatives. | UN | ومن شأنه أيضا أن يحدّد العوامل التي سهلت أو أعاقت تحقيق الأهداف، وينظر في فعالية البرنامج التدريبي وكفاءته وجدواه وأثره ومدى استدامته، ويوثّق ويستخلص الدروس المستفادة التي ستتيح الدروس وأفضل الممارسات بغية تنوير الطريق أمام مبادرات المشاريع المماثلة. |
The cost analysis is based on similar project requirements in public and/or NGO environments, considering the required modules of commercial packages currently available and adaptations necessary for UNIDO. | UN | 187- يستند تحليل التكاليف إلى متطلبات المشاريع المماثلة في بيئة القطاع العام و/أو في بيئة المنظمات غير الحكومية بالنظر إلى نمائط المجموعات التجارية المطلوبة المتاحة حاليا وأوجه التكييف الضرورية لليونيدو. |