"المشاريع والبرامج التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • projects and programmes that
        
    • projects and programmes which
        
    • of projects and programmes
        
    • the projects and programmes
        
    • project and programme
        
    • projects and programs that
        
    • projects and programmes whose
        
    • projects and programmes being
        
    • projects and programmes to
        
    For those projects and programmes that heretofore were not subject to an evaluation, new assessments were undertaken. UN وبالنسبة لتنلك المشاريع والبرامج التي لـم تخضع حتى الآن لعملية تقييم، أُجريت تقييمات جديدة.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    A significant change in the magnitude of resources channelled through projects and programmes that are nationally executed can be observed. UN ويمكن ملاحظة تغير ملموس في حجم الموارد الموجهة من خلال المشاريع والبرامج التي تنفذ تنفيذا وطنيا.
    However, the senior management of ITC has taken some key decisions on projects and programmes which need to be evaluated in the efforts of the senior management to determine comparative advantages and key lines of business. UN بيد أن الإدارة العليا بالمركز اتخذت بضعة قرارات مهمة بشأن المشاريع والبرامج التي يلزم تقييمها في إطار مسعاها لتحديد مزايا المركز النسبية ومسارات أعماله المهمة.
    The types of projects and programmes delivered by implementing partners also vary in size, duration and cost. UN كما تختلف أيضا أنواع المشاريع والبرامج التي ينجزها الشركاء المنفذون من حيث الحجم والمدة والتكلفة.
    Their budgets should be supplemented by external assistance so that they can finance the projects and programmes on which they have agreed. UN وميزانياتها ينبغي أن تكملها المساعدة الخارجية حتى يمكنها أن تمول المشاريع والبرامج التي وافقت عليها.
    He began shouting at her, embarrassing her during regular Business Division meetings and refusing to endorse the projects and programmes that she proposed. UN فقد بدأ يصرخ فيها، ويحرجها أثناء اجتماعات الشعبة، ويرفض الموافقة على المشاريع والبرامج التي تقترحها.
    projects and programmes that have contributed to increased access to education for girls* UN المشاريع والبرامج التي ساهمت في زيادة فرص تعليم الفتيات*
    As mentioned in paragraph 21 above, five projects and programmes that had previously been placed in the pipeline were funded during the reporting period. UN وكما ذُكر في الفقرة 21 أعلاه، مُوّلت خلال الفترة المشمولة بالتقرير خمسة من المشاريع والبرامج التي سبق إدراجها في قائمة الانتظار.
    It trusted that Member States would make every effort to pay outstanding sums, enabling the Organization to implement the projects and programmes that they had approved and to cope more reliably with any challenges and threats that arose. UN وأعرب عن ثقته بأن الدول الأعضاء ستبذل قصارى جهدها لتسديد المبالغ المستحقة، لتمكين المنظمة من تنفيذ المشاريع والبرامج التي وافقت عليها ومواجهة التحديات والتهديدات التي قد تنشأ بمزيد من الثقة.
    UNIDO and Azerbaijan should work together to identify projects and programmes that would make the most of the opportunities afforded by such cooperation. UN وينبغي لليونيدو وأذربيجان أن تعملا معا لاستبانة المشاريع والبرامج التي يمكن أن تحقِّق أكبر مردود للفرص التي يتيحها ذلك التعاون.
    Furthermore, investment in the sector should be channelled to projects and programmes that implement sustainable tourism in practice. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي توجيه الاستثمار في القطاع نحو المشاريع والبرامج التي تعتمد مبادئ السياحة المستدامة في الممارسة العملية.
    Since 1994, the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) has been developing projects and programmes that respond to the need to incorporate gender-related indigenous issues at the forefront of its agenda. UN ما برح صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، منذ عام 1994، يضع المشاريع والبرامج التي تستجيب للحاجة إلى إدراج القضايا الجنسانية للشعوب الأصلية في صدارة جدول أعماله.
    The independent expert also urges the international community and the United Nations Country Team to support projects and programmes which benefit Somalia's women; UN ويحث الخبير المستقل أيضاً المجتمع الدولي وفريق الأمم المتحدة القطري على دعم المشاريع والبرامج التي تفيد المرأة في الصومال؛
    UNDP and other agencies, programmes and financial institutions, notably the World Bank, the International Fund for Agricultural Development (IFAD) and regional development banks will be expected to participate in funding a grid of projects and programmes which constitute a logical extension of initial reintegration efforts. UN ويتوقع أن يشارك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والوكالات والبرامج والمؤسسات المالية اﻷخرى، وبخاصة البنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومصارف التنمية الاقليمية، في تمويل شبكة من المشاريع والبرامج التي تشكل امتدادا منطقيا للجهود اﻷولى المبذولة في مجال اعادة الادماج.
    It is the Committee's view that further efforts must be undertaken to ensure that the general principles of the Convention guide policy discussions and decision-making, and are appropriately reflected in any legal revision and in judicial and administrative decisions, as well as in the development and implementation of all projects and programmes which have an impact on children. UN وترى اللجنة أنه ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان الاسترشاد في مناقشات السياسة العامة وفي صنع القرار بالمبادئ العامة للاتفاقية، كما ينبغي أن تظهر هذه المبادئ على النحو المناسب في أي تنقيح قانوني وفي القرارات القضائية واﻹدارية وكذلك في وضع وتنفيذ جميع المشاريع والبرامج التي تؤثر على اﻷطفال.
    Table 2 provides examples of projects and programmes cited by Parties in their national communications. UN وترد في الجدول 2 أمثلة على المشاريع والبرامج التي ذكرتها الأطراف في بلاغاتها الوطنية.
    The participants also stressed the need to promote regional cooperation in the implementation of projects and programmes of common interest to various countries. UN وشدَّدَ المشاركون أيضاً على الحاجة إلى تعزيز التعاون الإقليمي في تنفيذ المشاريع والبرامج التي تنال اهتماماً مشتركاً من جانب مختلف البلدان.
    The successful implementation of many of the projects and programmes highlighted in the report is a confluence of a number of factors. UN ويعود التنفيذ الناجح للعديد من المشاريع والبرامج التي سلط عليها هذا التقرير الضوء إلى تلاقي عدة عوامل:
    The types of project and programme delivered by implementing partners also vary in size, duration and cost. UN وتختلف كذلك أنواع المشاريع والبرامج التي ينجزها الشركاء المنفذون من حيث الحجم والمدة والتكلفة.
    1- Increase of the number of projects and programs that promote female's professional formation and employment and extension of these projects in rural zones. UN 1 - زيادة عدد المشاريع والبرامج التي تعزز تأهيل المرأة فنيا وتوظيفها، وتوسيع نطاق هذه المشاريع في المناطق الريفية.
    As a result of such interaction, we have put in place a number of joint projects and programmes whose effectiveness has been recognized at the international level. UN وبناء على ذلك التفاعل، أنشأنا عددا من المشاريع والبرامج التي تم الاعتراف بفعاليتها على الصعيد الدولي.
    Finally, Colombia was concerned at the low participation of Latin America and the Caribbean in the channelling of technical cooperation and resources to the projects and programmes being promoted by UNIDO. UN وأخيرا، عبرت عن قلق كولومبيا بشأن انخفاض مشاركة أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبـي في توجيه الموارد وأنشطة التعاون التقني إلى المشاريع والبرامج التي تروج لها اليونيدو.
    It also established a technical secretariat within the Government to oversee implementation of a number of projects and programmes to be carried out under the strategy. UN وأنشأت أيضا أمانة فنية داخل الحكومة للإشراف على تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج التي سيجري الاضطلاع بها بموجب هذه الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus