"المشار إليه في القرار" - Traduction Arabe en Anglais

    • referred to in resolution
        
    • referred to in the resolution
        
    • described in resolution
        
    • referred to in General Assembly resolution
        
    • indicated in resolution
        
    The Hashemite Kingdom of Jordan has not applied any laws or measures of the kind referred to in resolution 68/8. UN لم تطبق المملكة الأردنية الهاشمية أية قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8.
    Norway does not promulgate or apply any laws or measures referred to in resolution 68/8. UN ولا تصدر النرويج أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8.
    The Government of the Republic of Suriname has never promulgated or applied laws or measures of the kind referred to in resolution 68/8. UN وحكومة جمهورية سورينام لم تصدر أو تطبق قط أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8.
    However, owing to the enhanced security upgrade, which will be explained below, the current projected completion date for the capital master plan is approximately one year later than the schedule referred to in resolution 62/87. UN إلا أنه بالنظر إلى التحسينات الأمنية المعززة، التي سيرد شرحها أدناه، سيتأخر الموعد الحالي المتوقع لإنجاز المخطط العام لتجديد مباني المقر عاما عن الجدول الزمني المقرر المشار إليه في القرار 62/87.
    Through its registration and care programmes, UNHCR monitors children who would otherwise be particularly vulnerable to removal for the abusive purposes referred to in the resolution. UN ومن خلال برامج التسجيل والرعاية، تتابع المفوضية أوضاع اﻷطفال الذين، ربما يتعرضون في غياب تلك البرامج، للاستغلال المشار إليه في القرار.
    We have also sought to assemble a force which would unquestionably meet the " African character " criteria referred to in resolution 1769 (2007). UN ولقد سعينا أيضا إلى تجميع قوة تلبي بشكل لا ريب فيه معايير " الطابع الأفريقي " المشار إليه في القرار 1769 (2007).
    1. The Armenian legal regime contains no laws or measures of the kind referred to in resolution 58/7. UN 1 - لا يتضمن النظام القانوني لأرمينيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 58/7.
    Armenian legislation contains no laws or measures of the kind referred to in resolution 63/7. UN لا تتضمن التشريعات الأرمينية أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 63/7.
    To date, Croatian authorities have identified no physical and legal persons as referred to in resolution 1718 (2006) that attempted to enter or transit the country. UN ولم تحدد السلطات الكرواتية، حتى الآن، أي أشخاص طبيعيين واعتباريين على النحو المشار إليه في القرار 1718 (2006) حاولوا دخول البلد أو عبوره.
    o. To assist other subsidiary bodies of the Security Council, and their expert panels, upon request with enhancing their cooperation with Interpol, referred to in resolution 1699 (2006); UN (س) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، في مجال تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    The measures include all products and equipment contained in documents S/2006/814, S/2006/815 and S/2006/816 as referred to in resolution 1718 (2006). UN وتشمل التدابير جميع المنتجات والمعدات الواردة في الوثائق S/2006/814، و S/2006/815، و S/2006/816 على النحو المشار إليه في القرار 1718.
    o. To assist other subsidiary bodies of the Security Council, and their expert panels, upon request with enhancing their cooperation with Interpol, referred to in resolution 1699 (2006); UN (س) مساعدة الهيئات الفرعية الأخرى التابعة لمجلس الأمن، وأفرقة خبرائها، في مجال تعزيز تعاونها مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، المشار إليه في القرار 1699 (2006)؛
    Reaffirming the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) as referred to in resolution 982 (1995) of 31 March 1995 and the need for its full implementation, UN وإذ يؤكد من جديد ولايــة قــوة اﻷمــم المتحدة للحمايــة على النحو المشار إليه في القرار ٩٨٢ )١٩٩٥( المؤرخ ٣١ ذار/مارس ١٩٩٥، والحاجة إلى تنفيذها بالكامل،
    Reaffirming the mandate of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) as referred to in resolution 982 (1995) of 31 March 1995 and the need for its full implementation, UN وإذ يؤكد من جديد ولايــة قــوة اﻷمــم المتحدة للحمايــة على النحو المشار إليه في القرار ٩٨٢ )١٩٩٥( المؤرخ ٣١ ذار/مارس ١٩٩٥، والحاجة إلى تنفيذها بالكامل،
    The Secretary-General should therefore explain in more detail to the General Assembly how he intends to achieve the judicious mix of career and fixed-term appointments referred to in resolution 63/250. UN وبناء عليه، ينبغي للأمين العام أن يفسر للجمعية العامة بمزيد من التفصيل السبل التي يعتزم بها تحقيق المزج الحصيف بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحدودة المدة المشار إليه في القرار 63/250.
    Moreover, the single most important guideline should be the principle of general agreement referred to in resolution 48/26, of 3 December 1993. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن يكون أهم مبدأ توجيهي هو مبدأ " الاتفاق العام " المشار إليه في القرار 48/26، المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1993.
    The Government of Vanuatu reiterates its position that all States should refrain from imposing economic sanctions of the nature referred to in resolution 66/6, in conformity with their obligations under the Charter of the United Nations. UN تكرر حكومة فانواتو تأكيد موقفها الداعي إلى امتناع جميع الدول عن فرض جزاءات اقتصادية من النوع المشار إليه في القرار 66/6، وذلك وفقا لالتزاماتها بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    Pursuant to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and international law, the Principality of Monaco has not promulgated or implemented laws or measures of the kind referred to in resolution 68/8 of the General Assembly. UN عملا بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه وبأحكام القانون الدولي، لم تصدر إمارة موناكو ولم تنفذ أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8 الصادر عن الجمعية العامة.
    The Government of Montenegro reaffirms its commitment to the purpose and principles enshrined in the Charter of the United Nations and has neither promulgated nor applied laws or measures of the kind referred to in resolution 68/8. UN تعيد حكومة الجبل الأسود تأكيد التزامها بالمقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وهي لم تُصدر أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 68/8.
    On the contrary, the Irish Government agrees with the call to all States to refrain from promulgating and applying laws and measures of the kind referred to in the resolution. UN وبالعكس، فإن الحكومة الايرلندية توافق على مناشدة جميع الدول الامتناع عن اصدار وتطبيق قوانين وتدابير من النوع المشار إليه في القرار.
    6. For its part, Burkina Faso has not adopted or applied any laws or measures of the type described in resolution 58/7. UN 6 - وفي ما يتعلق ببوركينا فاسو، فهي لم تعتمد أو تطبق أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 58/7.
    The Government of the Republic of Bolivia has not adopted any laws or measures of the kind referred to in General Assembly resolution 54/21. UN لم تقر حكومة جمهورية بوليفيا أي قوانين أو تدابير من النوع المشار إليه في القرار 54/21.
    The balance of the contingency fund for the biennium 2002-2003, as indicated in resolution 56/255 of 24 December 2001, was $2,192,100 after taking into account charges approved during the main part of the fifty-sixth session. UN وعلى النحو المشار إليه في القرار 56/255 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2001، بلغ الرصيد المتبقي في صندوق الطوارئ لفترة السنتين 2002-2003 ما مقداره 100 192 2 دولار، وذلك بعد حسم التكاليف التي أُقرت أثناء الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus