"المشار إليه في المادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • referred to in article
        
    • referred to in rule
        
    • referred to in regulation
        
    • under article
        
    • described in article
        
    • mentioned in article
        
    • referred to in section
        
    • mentioned in that provision
        
    For these reasons, life imprisonment is contrary to the rehabilitation purpose referred to in article 15 of the Declaration. UN ولهذا السبب، فإن السجن المؤبد يتنافى مع غرض إعادة التأهيل المشار إليه في المادة 15 من الإعلان.
    Therefore, the appellant had exceeded the reasonable time for notification referred to in article 39 CISG. UN ولذلك فإن المستأنف قد تجاوز الوقت المعقول لتوجيه الإشعار المشار إليه في المادة 39 من اتفاقية البيع.
    Widowhood pension eligibility for persons legally separated or divorced is conditional upon extinction of the compensatory pension referred to in article 97 of the civil code, through the death of the recipient. UN :: يتوقف استحقاق الأشخاص المنفصلين قانونيا أو المطلقين للمعاش التقاعدي للترمل على إبطال المعاش التقاعدي التعويضي المشار إليه في المادة 97 من القانون المدني بسبب وفاة متلقي ذلك المعاش؛
    8. Council means the International Cocoa Council referred to in article 6; UN 8- المجلس يعني المجلس الدولي للكاكاو المشار إليه في المادة
    The notification referred to in rule 7 shall include a copy of the provisional agenda of the session to which such notification relates. UN يشمل الإشعار المشار إليه في المادة 7 نسخة من جدول الأعمال المؤقت للدورة التي يتعلق بها الإشعار المذكور.
    He shall transmit them to the Administrator-General, who is referred to in article 16. UN ويحيلها إلى المدير العام، المشار إليه في المادة ١٦.
    Namibia fully supports the position of the Non-Aligned Movement that any resolution with Charter amendment implications must be adopted by a two-thirds majority of the United Nations membership, as referred to in article 108 of the Charter. UN وناميبيا تؤيد تأييدا تاما موقف حركة عدم الانحياز بأن أي قرار له آثار تتعلق بتعديل الميثاق يجب أن يعتمد بأغلبية ثلثي أعضاء اﻷمم المتحدة، على النحو المشار إليه في المادة ١٠٨ من الميثاق.
    " In addition to the above, the Committee considers that two factors support the author's case that he is particularly vulnerable to the kind of acts referred to in article 1 of the Convention. UN ' ' وإضافة إلى ما ذكر أعلاه، تعتبر اللجنة أن هذين العامليْن يؤيدان أقوال مقدم البلاغ التي تفيد بأنه معرض بصفة خاصة للأفعال من النوع المشار إليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    1 for the criminal act of rape referred to in article 103 of the PC RS. UN :: عمل واحد من أعمال الاغتصاب الإجرامي المشار إليه في المادة 103 من مدونة عقوبات جمهورية صربيا.
    The Protocol requires that a document reflecting the coverage of the liability of the notifier or exporter shall accompany the notification referred to in article 6 of the Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    The Protocol requires that a document reflecting the coverage of the liability of the notifier or exporter shall accompany the notification referred to in article 6 of the Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    The Protocol requires that a document reflecting the coverage of the liability of the notifier or exporter shall accompany the notification referred to in article 6 of the Convention. UN ويطلب البروتوكول إرفاق وثيقة تثبت تغطية مسؤولية المخطر أو المصدّر مع الإخطار المشار إليه في المادة 6 من الاتفاقية.
    8. Council means the International Cocoa Council referred to in article 6; UN 8- المجلس يعني المجلس الدولي للكاكاو المشار إليه في المادة
    Paragraph 1 applies to immovable property of the type referred to in article 6 owned by a resident of the other contracting State. UN وتنطبق الفقرة 1 على الممتلكات العقارية من النوع المشار إليه في المادة 6 التي يمتلكها مقيمٌ في الدولة المتعاقدة الأخرى.
    The field office referred to in article 21 shall follow the same procedure as that described in article 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    The field office referred to in article 24 shall follow the same procedure as that described in article 19. UN ويتبع المكتب المحلي المشار إليه في المادة ٤٢ نفس الاجراءات الواردة في المادة ٩١.
    The Committee shall, within 15 days from its appointment, submit the by-law establishing its staff, referred to in article 14 of the present Decree, and adopt Rules of Procedure. UN تقدم اللجنة، في غضون ١٥ يوما من تعيينها، القانون الفرعي المنشئ لجهازها الوظيفي، المشار إليه في المادة ١٤ من هذا المرسوم، كما تعتمد النظام اﻷساسي.
    The field office referred to in article 17 shall then identify the person concerned and issue to him a voter's card in accordance with articles 12 and 13. UN ثم يقوم المكتب المحلي المشار إليه في المادة ١٧ بإثبات هوية صاحب الشأن ومنحه بطاقة ناخب وفقا للمادتين ١٢ و ١٣ .
    The notification referred to in rule 7 shall include a copy of the provisional agenda of the session to which such notification relates. UN يشمل الإشعار المشار إليه في المادة 7 نسخة من جدول الأعمال المؤقت للدورة التي يتعلق بها الإشعار المذكور.
    The amount due shall be paid by the applicant or reimbursed by the Authority within three months of the signing of the contract referred to in regulation 23 below. UN يسدد مقدم الطلب أو السلطة المبلغ المستحق في غضون 3 أشهر من توقيع العقد المشار إليه في المادة 23 أدناه.
    The Committee is especially concerned about the high rate of illiteracy, which in 2004 stood at 71 per cent for girls and women in Sierra Leone, and which clearly demonstrates patterns of discrimination under article 10. UN ويساورها القلق بوجه خاص إزاء ارتفاع معدل الأمية لدى الفتيات والنساء في سيراليون، إذ بلغ 71 في المائة في عام 2004، وهو برهان واضح على أنماط التمييز المشار إليه في المادة 10.
    4. It would also be worthwhile to consider the possibility - technically preferable in the view of the Government of Argentina - of replacing the current joint appeals body mentioned in article 7 of the statute by a truly jurisdictional body which would function as a court of first instance. UN ٤ - ولعل من المفيد أيضا النظر في إمكانية الاستعاضة عن مجلس الطعون المشترك الحالي المشار إليه في المادة ٧ من النظام اﻷساسي - تفضل حكومة اﻷرجنتين، من الناحية التقنية، هذه اﻹمكانية - بهيئة قضائية حقيقية تعمل كمحكمة بداية.
    The drilling contract referred to in section 12.3 of the lease agreements was a separate contract pursuant to which KDC undertook to use the leased rigs to drill wells for KOC. UN وكان عقد الحفر المشار إليه في المادة 12-3 من عقدي الإيجار عقداً منفصلاً تعهدت شركة الحفر الكويتية بموجبه باستخدام أجهزة الحفر المستأجرة لحفر آبار لفائدة شركة نفط الكويت.
    However, any restrictions contained in domestic legislation on the right to a review mentioned in that provision must, by analogy with the right of access to a court embodied in Article 6 § 1 of the Convention, pursue a legitimate aim and not infringe the very essence of that right (see Haser v. Switzerland (dec.), No. 33050/96, 27 April 2000, unreported). UN غير أن الهدف من القيود التي تفرضها القوانين المحلية على الحق في الاستئناف المشار إليه في المادة المذكورة ينبغي أن يكون، قياساً على حق الاحتكام إلى القضاء الذي تكفله الفقرة 1 من المادة 6 من الاتفاقية، هدفاً مشروعاً وألا يخل بجوهر هذا الحق نفسه (قضية هاسر ضد سويسرا، القرار رقم 33050/96، 27 نيسان/أبريل 2000، غير منشور).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus