"المشاعر إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • sentiments to
        
    • sentiments result in the
        
    I extend the same sentiments to the security and protocol officers for rendering such outstanding professional services. UN وأوجه نفس المشاعر إلى المسؤولين عن الأمن والبروتوكول لإسدائهم الخدمات المهنية الفذة الكثيرة.
    I would kindly request our Russian colleague to convey these sentiments to his Government and to the bereaved families, as well as to the whole Russian people. UN وأود أن أطلب إلى زميلنا الروسي أن ينقل هذه المشاعر إلى حكومته وإلى الأسر المنكوبة، وكذلك إلى كامل الشعب الروسي.
    I will not fail to convey these sentiments to my authorities and to the bereaved members of Mr. Jagan's family. UN وليس بوسعي إلا أن أنقل هذه المشاعر إلى سلطات بلدي وإلى أفراد أسرة الفقيد، السيد جاغان.
    Mr. MARKER (Pakistan): I wish to associate my delegation with the feelings of condolence and sympathy that have been expressed on the demise of the President of the Republic of Fiji, and to request the representative of Fiji to convey those sentiments to the Government and the people of Fiji, and to the bereaved family of the late President. UN أود أن أشرك وفد بلادي في مشاعر الحزن والتعاطف التـي أعرب عنها بمناسبة وفاة رئيس جمهورية فيجي، وأطلب مـن ممثــل فيجي أن ينقل تلك المشاعر إلى حكومة وشعب فيجي، وإلى أسرة الرئيس الراحل.
    Such sentiments result in the widespread implementation of national policies that have a tendency to restrict the economic and social rights (housing, education, health) of these communities and thus illustrate that the political primacy of security over the law brings about a decline in human rights. UN وتؤدي هذه المشاعر إلى تعميم السياسات الوطنية التي تميل إلى الحد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية (السكن والتعليم والصحة) لهذه الفئات، مما يدل على تراجع احترام حقوق الإنسان الناجم عن منح الأولوية السياسية للأمن على القانون.
    I convey the same sentiments to the Vice-Presidents, whose role the President has made visible through effective teamwork and the sharing of responsibilities. UN كما أنقل ذات المشاعر إلى نواب الرئيس، الذين أظهر الرئيس دورهم من خلال العمل بروح الفريق والمشاركة بفعالية في المسؤوليات.
    Requests the President of the Conference to convey these sentiments to the Prime Minister of Thailand and, through him, to the people of Thailand; and UN 4- يرجو من رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس وزراء تايلند، وعن طريقه، إلى شعب تايلند؛
    4. Requests the President of the Conference to convey these sentiments to the Prime Minister of Thailand, and through him, to the people of Thailand; and UN 4- يرجو من رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس وزراء تايلند، وعن طريقه، إلى شعب تايلند؛
    I will indeed convey your sentiments to our Government. UN وسوف ننقل هذه المشاعر إلى حكومتنا.
    In this respect, I am very pleased to convey to President Stephen Schwebel our respect and esteem, and I would ask him to convey these sentiments to the other Judges. UN وفي هذا الصدد، يسرني كل السرور أن أبلغ رئيس المحكمة الدكتور ستيفن شويبل احترامنا وتقديرنا، ونود أن نطلب منه أن ينقل هذه المشاعر إلى القضاة اﻵخرين.
    4. Requests the President of the Conference to convey these sentiments to the President of the Republic of South Africa and, through him, to the people of South Africa. UN ٤- يطلب إلى رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس جمهورية جنوب افريقيا، وعن طريقه، إلى شعب جنوب افريقيا.
    Requests the President of the Conference to convey these sentiments to the President of Brazil, and through him to the people of Brazil. UN 5- يطلب إلى رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى رئيس البرازيل ومن خلاله إلى شعب البرازيل.
    His passing represents for us a monumental loss, and we wish to take this opportunity to thank again the members of the Assembly for their expression of sympathy in this, our time of grief and national loss, and I will convey these sentiments to the Government and people of Jamaica and to the members of Mr. Manley's bereaved family. UN إن رحيله يمثل خسارة هائلة لنا، ونود أن نغتنم هـذه الفرصة لنشكر مجددا أعضاء الجمعية على مواساتهم في وقت المحنة والخسارة الوطنية، وسأنقل هذه المشاعر إلى جامايكا حكومة وشعبا وإلى أعضاء أسرة السيد مانلي المفجوعة.
    5. Requests the President of the Conference to convey these sentiments to His Highness Sheikh Hamad bin Khalifa Al-Thani, Emir of the State of Qatar, and through him to the people of the State of Qatar. UN 5- يطلب إلى رئيس المؤتمر أن ينقل هذه المشاعر إلى صاحب السمو الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني، أمير دولة قطر، وأن ينقلها من خلاله إلى شعب دولة قطر.
    Such sentiments result in the widespread implementation of national policies that tend to restrict the economic and social rights (housing, education, health) of these communities and thus illustrate that the political primacy of security over the law brings about a decline in human rights. UN وتؤدي تلك المشاعر إلى تعميم السياسات الوطنية التي تميل إلى تقييد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية لتلك الفئات (السكن والتعليم والصحة) وتبرهن بوضوح على تراجع الاحترام لحقوق الإنسان جراء ما للأمن من الغلبة السياسية على القانون.
    Such sentiments result in the widespread implementation of national policies that have a tendency to restrict the economic and social rights (housing, education, health) of these communities and thus illustrate that the political primacy of security over the law brings about a decline in human rights. UN وتؤدي هذه المشاعر إلى تعميم السياسات الوطنية التي تميل إلى الحد من الحقوق الاقتصادية والاجتماعية (السكن والتعليم والصحة) لهذه الفئات، مما يدل على تراجع احترام حقوق الإنسان الناجم عن منح الأولوية السياسية للأمن على القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus