The United Nations must play a central role in seeking solutions to those global development problems. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تضطلع بدور مركزي في السعي لإيجاد حلول لهذه المشاكل الإنمائية العالمية. |
It generates a common understanding of the causes of development problems as well as the needs and priorities of a country. | UN | وينتج عنه فهم مشترك لأسباب المشاكل الإنمائية فضلا عن الاحتياجات والأولويات الخاصة ببلد ما. |
Debt relief, trade and ODA alone cannot solve Africa's development problems; they need to be supplemented with much foreign direct investment. | UN | إن تخفيف عبء الديون والتجارة والمساعدة الإنمائية الرسمية لن تحل بمفردها المشاكل الإنمائية لأفريقيا؛ ويلزم استكمالها بالمزيد من الاستثمار الأجنبي المباشر. |
However, the trading system alone could not solve the many development problems facing landlocked countries. | UN | بيد أن النظام التجاري لوحده لا يمكن أن يحل المشاكل الإنمائية الكثيرة التي تواجهها البلدان غير الساحلية. |
Several examples were given of how an approach to developmental problems, which involves all players concerned, is more likely to produce satisfactory results. | UN | وسيقت عدة أمثلة تبين أن اتباع نهج إزاء المشاكل الإنمائية يشرك جميع الأطراف المعنية هو أوفر حظا لتحقيق نتائج مُرضية. |
At the heart of development problems are three issues which need to be addressed, namely finance, good policies and an enabling international environment. | UN | وتكمن في لب المشاكل الإنمائية ثلاث مسائل من الضروري معالجتها، ألا وهي التمويل والسياسات الرشيدة وبيئة دولية تمكينية. |
He therefore called for a comprehensive approach, at the national and international level, to resolve the complex development problems facing the LDCs. | UN | وبالتالي فقد دعا إلى اتباع نهج شامل، على المستوى الوطني والدولي، لحل المشاكل الإنمائية المعقدة التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
It is then used as a pretext for failing to adopt real policies aimed at overcoming fundamental development problems. | UN | لذلك فإنه يستخدم كذريعة لعدم اعتماد سياسات حقيقية تهدف إلى التغلب على المشاكل الإنمائية الأساسية. |
Likewise, it was important to take account of demand in all developing countries in all the regions, in view of the diversity of development problems. | UN | ومن المهم كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الطلب في جميع البلدان النامية في جميع المناطق نظراً إلى تنوع المشاكل الإنمائية. |
He therefore called for a comprehensive approach, at the national and international level, to resolve the complex development problems facing the LDCs | UN | وبالتالي فقد دعا إلى اتباع نهج شامل، على المستوى الوطني والدولي، لحل المشاكل الإنمائية المعقدة التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
He therefore called for a comprehensive approach, at the national and international level, to resolve the complex development problems facing the LDCs. | UN | وبالتالي فقد دعا إلى اتباع نهج شامل، على المستوى الوطني والدولي، لحل المشاكل الإنمائية المعقدة التي تواجهها أقل البلدان نمواً. |
The equation also works the other way around: deprivation of education causes further development problems. | UN | كما أن المعادلة تنطبق أيضا في الحالة المقابلة حيث يتسبب الحرمان من التعليم في زيادة المشاكل الإنمائية. |
It will play an advocacy role in promoting consensus in the international development community regarding policy measures that best address those development problems. | UN | وسيضطلع بدور الدعوة في تعزيز توافق الآراء ضمن الأوساط الإنمائية الدولية بخصوص تدابير السياسات التي تعالج تلك المشاكل الإنمائية على أفضل وجه. |
Furthermore, the importance of area-based or territorial development approaches is increasingly recognized in addressing complex development problems in specific geographical areas. | UN | وعلاوة على ذلك، ما انفكت نُهج التنمية القائمة على أساس المنطقة أو الإقليم تحظى باعتراف متزايد في معالجة المشاكل الإنمائية المعقدة في مناطق جغرافية محددة. |
It sought to analyse inequalities which lay at the heart of development problems and redressed discriminatory practices and unjust distributions of power that impeded development. | UN | وسعت هيئة الكرامة الدولية لتحليل أسباب التفاوت الكامنة في صلب المشاكل الإنمائية وأشارت إلى الممارسات التمييزية وعدم تكافؤ توزيع السلطة التي تعوق التنمية. |
Solving development problems today demands the participation of all actors -- public, private, national, regional and international. | UN | وحل المشاكل الإنمائية يتطلب اليوم مشاركة جميع الجهات الفاعلة - القطاعات العامة والخاصة والوطنية والإقليمية والدولية. |
These pressing trade and development problems are complex, and overcoming them is likely to be rendered more difficult by the threat of climate change. | UN | 15- وهذه المشاكل الإنمائية والتجارية الملحة معقدةٌ، ومن المرجح أن يكون التغلّب عليها أصعب بسبب التهديد بتغير المناخ. |
Such activities helped to sensitize the policymakers concerned and eventually to build consensus on actions required to address the development problems of least developed countries. | UN | وساعدت هذه الأنشطة على توعية مقرري السياسات المعنيين وأفضت في نهاية المطاف إلى بناء توافق في الآراء بشأن الإجراءات المطلوبة لمعالجة المشاكل الإنمائية لأقل البلدان نموا. |
Although trade could be a powerful engine for growth and development, the trading system alone could not solve the many development problems of those countries. | UN | وعلى الرغم من أن التجارة يمكن أن تكون وسيلة قوية للنمو والتنمية، فإن النظام التجاري وحده لا يمكن أن يحل المشاكل الإنمائية العديدة التي تواجهها هذه البلدان. |
An appropriate balance needed therefore to be found between the Organization's priorities and the need to address the fundamental developmental problems of countries. | UN | ولذلك فإنَّ الحاجة تدعو إلى إحداث توازن مناسب بين أولويات المنظمة وضرورة معالجة المشاكل الإنمائية الأساسية للبلدان. |
It faces a great range of universal and global problems of development. | UN | وهو يواجه نطاقا كبيرا من المشاكل اﻹنمائية العامة والعالمية. |
Those principles need to be fully incorporated into the development goals, and new development challenges need to be taken into account. | UN | وينبغي إدماج تلك المبادئ إدماجا كاملا في الأهداف الإنمائية، مع مراعاة المشاكل الإنمائية الجديدة. |