There is no question that the economic and financial crisis that began in 2008 has exacerbated social and economic problems. | UN | ولا شك أن الأزمة الاقتصادية والمالية العالمية التي انفجرت عام 2008 زادت من حدة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية. |
In our region, despite grave social and economic problems, a culture of peace prevails. | UN | وفي منطقتنا، وعلى الرغم من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة، تسود ثقافة السلام. |
Together, these challenges can undermine the capacity to effectively address urgent social and economic problems. | UN | ويمكن لهذه التحديات مجتمعة أن تقوض القدرة على معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الملحة. |
Many of the critical social and economic problems that led to the adoption of the resolution still exist. | UN | فالكثير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الخطيرة التي أدت إلى اعتماد ذلك القرار لا تزال قائمة. |
Policies had to be devised to address pressing socio-economic problems. | UN | وقد تعين وضع سياسات لمعالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الملحة. |
There are many social and economic problems facing the world, and we must attack these ills at their very roots. | UN | هناك العديد من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه العالم؛ ويجب علينا أن نقتلع هذه العلل من جذورها. |
However, social and economic problems are now not confined to developing countries. | UN | ولم تعد المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مقصورة اﻵن على البلدان النامية. |
social and economic problems are closely linked to conflict and unrest. | UN | إن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية مرتبطة ارتباطا وثيقا بالصراعات والاضطرابات. |
social and economic problems of the Countries of Tropical Africa, Moscow, 1980 | UN | المشاكل الاجتماعية والاقتصادية لبلدان افريقيا الاستوائية، موسكو، ١٩٨٠ |
In these circumstances, the capacity of the State to respond to and resolve the most urgent social and economic problems is of crucial importance. | UN | وفي هذه الظروف، لا بد من أن تكون الدولة قادرة على حل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية اﻷكثر إلحاحا. |
Greater attention is also being placed on addressing the critical social and economic problems confronting the nation. | UN | ويجري إيلاء اهتمام أكبر لمعالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية الحرجة التي تواجه اﻷمة. |
Expressing concern over the continuing suffering of the Afghan people and the magnitude of the social and economic problems posed to Pakistan and the Islamic Republic of Iran by the presence on their soil of millions of Afghan refugees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران الاسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما، |
However, the establishment of democratic regimes in Central America does not in itself guarantee that the social and economic problems of the peoples of the region will be overcome. | UN | بيد أن إنشاء أنظمة ديمقراطية في أمريكا الوسطى لا يضمن في حد ذاته التغلب على المشاكل الاجتماعية والاقتصادية لشعوب المنطقة. |
Expressing concern over the continuing suffering of the Afghan people and the magnitude of the social and economic problems posed to Pakistan and the Islamic Republic of Iran by the presence on their soil of millions of Afghan refugees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران اﻹسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما، |
Beset as they are domestically by a large number of complex social and economic problems related to development, the developing countries have an even greater need for disarmament. | UN | والبلدان النامية، المنكوبة بعدد كبير من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المعقدة المتصلة بالتنمية، لديها حاجة أكبر إلى نزع السلاح. |
Expressing concern over the continuing suffering of the Afghan people and the magnitude of the social and economic problems posed to Pakistan and the Islamic Republic of Iran by the presence on their soil of millions of Afghan refugees, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء استمرار معاناة الشعب اﻷفغاني وجسامة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية التي تواجه باكستان وجمهورية إيران الاسلامية من جراء وجود الملايين من اللاجئين اﻷفغان على أرضيهما، |
25. This deadly and inhuman phenomenon will create many other social and economic problems in the future. | UN | ٢٥ - إن هذه الظاهرة القتالة وغير اﻹنسانية ستخلق كثيرا من المشاكل الاجتماعية والاقتصادية اﻷخرى في المستقبل. |
The World Summit on Social Development, for example, must be a forum for us to renew our commitment and political will to effectively address the diverse social and economic problems. | UN | فالقمة العالمية للتنمية الاجتماعية، مثلا، يجـــب أن تكون محفلا نجدد فيه التزامنا وإرادتنا السياسية للتصدي بفاعلية لمختلف المشاكل الاجتماعية والاقتصادية. |
Dealing with socio-economic problems in Africa is impossible without ensuring lasting peace on the continent. | UN | من المستحيل معالجة المشاكل الاجتماعية والاقتصادية في أفريقيا بدون ضمان السلام الدائم في القارة. |
In Azerbaijan, UNFPA helped to conduct research on the socio-economic problems associated with ageing and intergenerational relations. | UN | وفي أذربيجان، ساعد الصندوق على إجراء بحث عن المشاكل الاجتماعية والاقتصادية المرتبطة بالشيخوخة والعلاقات بين الأجيال. |
Nevertheless, there have been tangible achievements in the country, and a great deal has been done to solve socio-economic problems. | UN | غير أن إنجازات ملموسة قد تحققت في البلد، وبُذلت جهود جبارة لحل المشاكل الاجتماعية والاقتصادية. |
socioeconomic problems continue to be cited among the underlying factors prompting Kosovo Serbs to sell houses and land. | UN | وما زالت المشاكل الاجتماعية والاقتصادية تذكر باعتبارها من العوامل الكامنة وراء بيع صرب كوسوفو لمنازلهم وأراضيهم. |