"المشاكل البنيوية" - Traduction Arabe en Anglais

    • structural problems
        
    • systemic problems
        
    Both projects aim to address structural problems resulting in chronic insecurities for the vulnerable people. UN ويهدف كلا المشروعين إلى معالجة المشاكل البنيوية التي تفضي إلى انعدام مزمن للأمن لدى الناس المستضعفين.
    The structural problems of those countries were compounded by the difficulties of their integration into the world economy. UN وتتضاعف المشاكل البنيوية لهذه البلدان بالصعوبات في إدماجها في الاقتصاد العالمي.
    In this connection, the Subcommittee recalls that structural problems of that nature undermine the functional independence of the NPM and, thus, place the State party in conflict with articles 18.1 and 18.3 of the Optional Protocol. UN وتذكّر اللجنة الفرعية في هذا المقام بأن المشاكل البنيوية من ذلك القبيل تقوض استقلال الآلية الوطنية الوظيفي، وهي تضع الدولة الطرف من ثم في وضع يتعارض مع المادة 18-1 و18-3 من البروتوكول الاختياري.
    In this regard, therefore, it is important to address the underlying systemic problems in the international economic system to make it work more effectively for development. UN ومن المهم إذن في هذا الشأن معالجة المشاكل البنيوية الكامنة في النظام الاقتصادي الدولي لجعله يعمل بمزيد من الفعالية من أجل التنمية.
    The State party should increase the resources of the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively, in particular by increasing its capacity to investigate and remedy both individual complaints and systemic problems. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد موارد مكتب أمين المظالم لتمكينه من الاضطلاع بعمله بفعالية، وبخاصة من خلال تعزيز قدرته على التحقيق في الشكاوى الفردية وكذلك في المشاكل البنيوية ومعالجتها.
    3. Drawing lessons from experiences over past decades, the speakers and some delegates focused on structural problems that needed to be addressed in order to help devise a future of sustained economic growth and development. UN 3- ومن خلال استخلاص الدروس من تجارب العقود الماضية، ركَّز المتكلمون وبعض المندوبين على المشاكل البنيوية التي يجب معالجتها من أجل المساعدة في رسم معالم مستقبل من النمو والتنمية الاقتصاديين المستدامين.
    As the Stockholm Declaration clearly expresses, the recovery process following Hurricane Mitch was seized upon by the Governments, their peoples and the international community as an opportunity to adopt a comprehensive approach to recovery and to transform the underlying structural problems that exacerbated the impact of this natural disaster. UN وعلى نحو ما عبﱠر عنه إعلان ستكهولم بوضوح، اغتنمت الحكومات والشعوب والمجتمع الدولي عملية الانتعاش التي أعقبت إعصار ميتش كفرصة لاعتماد نهج شامل إزاء الانتعاش وحل المشاكل البنيوية اﻷساسية التي ساهمت في تفاقم أثر هذه الكارثة الطبيعية.
    At the core of the Greek crisis are structural problems: a dysfunctional public administration, oligopolistic product markets, ludicrous regulatory burdens, bureaucratic red tape, and an absurdly slow judicial system. News-Commentary في صميم الأزمة اليونانية تكمن المشاكل البنيوية: الإدارة العامة المختلة، وأسواق المنتجات التي يحتكرها القِلة، والأعباء التنظيمية الغريبة، والروتين البيروقراطي، والنظام القضائي البطيء إلى حد السخف. وفي غياب استراتيجية واضحة لمعالجة هذه المشاكل فإن أي اتفاق سوف يفتقر إلى المصداقية.
    The UN simply cannot solve Kosovo’s structural problems, namely the need to develop a viable economy and to begin engagement with the EU – the most powerful motor for reform and economic development in the region. But this does not mean that the international community and the EU should now leave Kosovo to its own devices. News-Commentary والأمم المتحدة لا تستطيع ببساطة أن تتصدى لحل المشاكل البنيوية في كوسوفو، وبالتحديد الحاجة إلى تنمية الاقتصاد والشروع في الارتباط مع الاتحاد الأوروبي ـ وهو المحرك الأكثر قوة للإصلاح والتنمية الاقتصادية في المنطقة. إلا أن هذا لا يعني أن المجتمع الدولي والاتحاد الأوروبي يتعين عليهما أن يتركا كوسوفو لتتدبر شئونها بنفسها.
    Many ailments that may afflict an economy are chronic, not acute, and thus call for other types of treatment. Trying Keynesian therapy to resolve, say, the structural problems currently affecting the countries of southern Europe would be like trying to cure a broken leg with heart medicine. News-Commentary وخلافاً لما يتصور كثيرون، لا يوجد تحيز أساسي ضد هذا الدواء في الاقتصاد السائد اليوم. ولكن التحفيز من غير الممكن أن يُرى وكأنه علاج لكل داء. الواقع أن العديد من الأمراض التي قد تصيب الاقتصاد مزمنة وليست حادة، وبالتالي فإنها تتطلب أنماطاً أخرى من العلاج. فتجربة العلاج الكينيزي لحل المشاكل البنيوية التي تؤثر على بلدان جنوب أوروبا حالياً على سبيل المثال أمر أشبه بمحاولة علاج كسر في الساق بدواء للقلب.
    BEIJING – Since the eruption of the global financial crisis in 2008, China has used massive economic stimulus to sustain GDP growth. But unresolved structural problems have meant that the stimulus packages generated significant fiscal and financial risk, while doing little to improve China’s capital stock. News-Commentary بكين ــ منذ اندلاع الأزمة المالية العالمية عام 2008، استخدمت الصين حافزاً اقتصادياً ضخماً لدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي. ولكن المشاكل البنيوية غير المحلولة كانت تعني بالضرورة تسبب خطط التحفيز في توليد قدر كبير من المخاطر الضريبية والمالية، وعدم نجاحها في تحسين المخزون من رأس المال لدى الصين إلا قليلا.
    In terms of domestic policy, the major challenge for the next president will be the economy. Over-reliance on oil revenues, the effect of longstanding international sanctions, and the reluctance of foreign companies to invest in Iran have exacerbated the economy’s structural problems. News-Commentary وفي مجال السياسة الداخلية فإن التحدي الرئيسي الذي سيواجه الرئيس المقبل سوف يتلخص في الوضع الاقتصادي، حيث كان الإفراط في الاعتماد على عائدات النفط، والتأثيرات المترتبة على العقوبات الدولية التي طال أمدها، وعزوف الشركات الأجنبية عن الاستثمار في إيران، من الأسباب التي أدت إلى تفاقم المشاكل البنيوية التي يعاني منها الاقتصاد الإيراني.
    Southern eurozone countries such as Italy and Spain have suffered from rising competition with China in textiles and light manufacturing industries. But just as the pre-crisis credit boom masked underlying structural problems, post-crisis credit constraints have greatly amplified the downturn. News-Commentary صحيح أن أوروبا تصارع في الوقت نفسه الشيخوخة السكانية. كما عانت بلدان منطقة اليورو الجنوبية مثل إيطاليا وأسبانيا من المنافسة المتصاعدة من قِبَل الصين في مجال المنسوجات والصناعات التحويلية الخفيفة. ولكن تماماً كما عملت طفرة الائتمان قبل الأزمة على حجب المشاكل البنيوية الأساسية، فإن القيود الائتمانية بعد الأزمة كانت سبباً في تضخيم الجانب السلبي إلى حد كبير.
    The government’s goal should be to succeed not only in reviving the economy, but also in reversing the deterioration of China’s structural problems, thereby laying a solid foundation for economic growth in the future. In this respect, the Chinese have good reason to be optimistic, for their country has defied predictions of economic demise repeatedly over the past three decades. News-Commentary يتعين على الحكومة أن تضع نصب عينيها هدف النجاح ليس فقط في إنعاش الاقتصاد، بل وأيضاً في عكس اتجاه تدهور المشاكل البنيوية التي تعاني منها الصين، وبالتالي فسوف يتسنى لها النجاح في إرساء أسس متينة للنمو الاقتصادي في المستقبل. وفي هذا الصدد فإن الصينيين لديهم من الأسباب الوجيهة ما يدفعهم إلى التفاؤل، وذلك بعد أن نجح بلدهم في تحدي توقعات الانهيار الاقتصادي طيلة العقود الثلاثة الماضية.
    We mobilize private financing for public goods, such as infrastructure. Our investments are aimed at overcoming structural problems that have plagued the region. News-Commentary ولكن البنك الأوروبي للإنشاء والتعمير لا يكتفي بتقديم القروض. ذلك أن استثماراتنا تهدف إلى تنمية ودعم اقتصاد السوق في مختلف أنحاء المنطقة. ونحن نعمل بالتعاون مع القطاع الخاص ولا ننافسه. كما نحرص على تعبئة التمويل الخاص من أجل المنافع العامة، مثل مشاريع البنية الأساسية. كما تهدف استثماراتنا إلى التغلب على المشاكل البنيوية التي ابتليت بها المنطقة.
    This strategy will exact a heavy price, just as it did in Japan twenty years ago. The main lesson of Japan’s approach is that launching an aggressive buying spree overseas merely upsets established international balances of interests – thus generating greater tensions with the rest of the world – while hiding the seriousness of structural problems at home. News-Commentary سوف تتطلب هذه الإستراتيجية ثمناً باهظاً، تماماً كما حدث في اليابان منذ عشرين عاماً. والدرس الرئيسي المستفاد من أسلوب التناول الياباني يتلخص في أن إحداث طفرة عنيفة في عادات الشراء في الخارج لن يؤدي إلا إلى اضطراب توازن المصالح الدولية الراسخة ـ وهذا يؤدي بدوره إلى توليد المزيد من التوتر مع بقية دول العالم ـ بينما يحجب خطورة المشاكل البنيوية في الداخل.
    Put bluntly, Americans were living beyond their means for too long. With foreign borrowing financing a yawning trade deficit, the US economy as a whole spent more than it earned, which both caused and hid structural problems. News-Commentary ولكن هل يعني هذا أن الولايات المتحدة تتجه نحو اكتساب "طبيعة جديدة" بدلاً من الارتداد إلى ظروف ما قبل الأزمة؟ هذا هو ما يحدث الآن على وجه التحديد. ولكن الأمر بصراحة أن الأميركيين كانوا يعيشون حياة تتجاوز إمكانياتهم لفترة أطول مما ينبغي. ومع تمويل الاقتراض الأجنبي للعجز التجاري الهائل، فقد أنفق الاقتصاد الأميركي ككل أكثر مما اكتسب، ولقد ساعد ذلك في خلق المشاكل البنيوية وحجبها عن الأنظار.
    The State party should increase the resources of the Office of the Ombudsman to enable it to carry out its work effectively, in particular by increasing its capacity to investigate and remedy both individual complaints and systemic problems. UN ينبغي للدولة الطرف أن تزيد موارد مكتب أمين المظالم لتمكينه من الاضطلاع بعمله بفعالية، وبخاصة من خلال تعزيز قدرته على التحقيق في الشكاوى الفردية وكذلك في المشاكل البنيوية ومعالجتها.
    Underlines that the global financial and economic crisis is still ongoing, stresses that the recovery is uneven, fragile and uncertain, and recalls that the systemic problems facing the global economy have yet to be resolved; UN " 2 - تؤكد أن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية لا تزال مستمرة، وتؤكد أن عملية الانتعاش متفاوتة وهشة وغير مؤكدة وتشير إلى أن المشاكل البنيوية التي تواجه الاقتصاد العالمي لا تزال تنتظر الحل؛
    UNCTAD's research and analysis covers a variety of topics on the development agenda ranging from systemic problems of the globalized economy in the fields of trade and finance to the scope and role of national policies in this environment. UN 7- وتشمل أنشطة البحث والتحليل التي يضطلع بها الأونكتاد طائفة من المواضيع المدرجة على جدول أعمال التنمية تمتد من المشاكل البنيوية للاقتصاد المعولم في ميادين التجارة والتمويل إلى نطاق السياسات الوطنية ودورها في هذه البيئة.
    43 (35). Recent debates on the reform of the international monetary system have addressed mainly the symptoms rather than the core underlying systemic problems. UN 43 (35) وقد انصبت النقاشات التي دارت مؤخراً حول إصلاح النظام النقدي الدولي، بصورة رئيسية، على الأعراض بدلاً من معالجة المشاكل البنيوية الأساسية الكامنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus