"المشاكل التي قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • problems that might
        
    • problems that may
        
    • problems which might
        
    • problems that they may
        
    • problems which may
        
    • problems that could
        
    • problems they may
        
    • problems that would
        
    • problems which would be
        
    • problems as may
        
    • possible problems
        
    • potential problems in
        
    • the problems that can
        
    • trouble you could've gotten
        
    We agree on the importance of detecting signs of problems that might later turn into serious crimes. UN ونوافق على أهمية اكتشاف بوادر المشاكل التي قد تتحول في وقت لاحق إلى جرائم خطيرة.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The main research interests in the Foundation are related with all the problems that may affect the family as an institution in the Spanish context. UN وتتصل اهتمامات البحوث الرئيسية في المؤسسة بجميع المشاكل التي قد تؤثر في الأسرة باعتبارها مؤسسة في السياق الإسباني.
    Their reports submitted so far have illustrated many of the problems which might arise in implementing the Covenant, although they had not yet provided any complete picture of the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد، وإن كانت لم تقدم بعد أية صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    21.41 During the biennium 2000–2001, the programme will focus on the provision of advisory services and group training by both regional advisers and short-term experts for the purpose of assisting member States in solving problems that they may encounter in their national development efforts. UN ١٢-١٤ وسيركز البرنامج خلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ على قيام كل من المستشارين اﻹقليميين والخبراء المعينين لمدة قصيرة بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب الجماعي، بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء في حل المشاكل التي قد تعترضها في مساعيها اﻹنمائية الوطنية.
    This includes further information on the two specialist institutions referred to above - the Employment Tribunal and the Employment Court - set up under the 1991 Act to resolve problems which may arise in the negotiation of employment contracts. UN ويشمل ذلك معلومات إضافية عن المؤسستين المتخصصتين المشار إليهما أعلاه، واللتين أُنشئتا بموجب قانون عام 1991 لحل المشاكل التي قد تنجم في أثناء التفاوض بشأن عقود العمل.
    The panellists had also outlined the problems that might lie ahead and discussed the framework for an eventual solution. UN كما أوجز المشاركون في المناقشة المشاكل التي قد تواجه مستقبلا، وبحثوا الإطار الذي يمكن فيه إيجاد حل نهائي.
    Furthermore, attention was drawn to the problems that might arise in assessing the credibility of an allegation. UN ولفت الانتباه كذلك إلى المشاكل التي قد تنشأ عند تقييم مدى الوثوق بادعاء ما.
    Any problems that might arise in connection with the registration of trade unions were the result of opposition on the part of workers, i.e. they had to do with relations between unions. UN أما المشاكل التي قد تعترض تسجيل النقابات فسببها هو معارضة العمال أي أنها تندرج ضمن العلاقات بين النقابات.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت التقارير المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    The reports submitted to date have illustrated many of the problems that might arise in implementing the Covenant. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن كثيراً من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد.
    It also trains them to resolve problems that may arise with civilian populations. UN كما تدربهم المدرسة على حل المشاكل التي قد تنشأ مع السكان المدنيين.
    Such support is necessary because the United Nations lacks the capacity, resources and expertise to address all problems that may arise in Africa. UN فهذا الدعم ضروري ﻷن اﻷمم المتحدة تفتقر إلى القدرات والموارد والخبرات الفنية اللازمة لمعالجة جميع المشاكل التي قد تنشأ في أفريقيا.
    Action #9 Ensure that problems that may cause obstacles to planned destruction are disclosed in a timely manner to States Parties and relevant organizations in situations where assistance is required to meet stockpile destruction obligations. UN الإجراء رقم 9 ضمان كشف المشاكل التي قد تقف حجر عثرة أمام تدمير المخزونات في الوقت المناسب للدول الأطراف والمنظمات المعنية في الحالات التي تتطلب تقديم المساعدة للوفاء بالتزامات تدمير المخزونات.
    Their reports submitted so far have illustrated many of the problems which might arise in implementing the Covenant, although they have not yet provided any complete picture of the global situation with regard to the enjoyment of economic, social and cultural rights. UN وقد أبرزت تقاريرها المقدمة حتى الآن العديد من المشاكل التي قد تنشأ لدى تنفيذ العهد، وإن كانت لم تقدم بعد أية صورة كاملة للوضع العالمي فيما يخص التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Article 18 dealt with the exchange of information, consultation and negotiation between the States concerned, with a view to identifying in advance the problems which might arise in the case of a succession and preventing or minimizing any negative consequences. UN وتتناول المادة 18 تبادل المعلومات والتشاور والتفاوض فيما بين الدول المعنية، بهدف أن تحدد مقدما المشاكل التي قد تنشأ عن خلافة الدول وإزالة أو تخفيف أي آثار ضارة إلى الحد الأدنى.
    21.41 During the biennium 2000–2001, the programme will focus on the provision of advisory services and group training by both regional advisers and short-term experts for the purpose of assisting member States in solving problems that they may encounter in their national development efforts. UN ٢١-٤١ وسيركز البرنامج خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ على قيام كل من المستشارين اﻹقليميين والخبراء المعينين لمدة قصيرة بتقديم الخدمات الاستشارية والتدريب الجماعي، بغرض مساعدة الدول اﻷعضاء في حل المشاكل التي قد تعترضها في مساعيها اﻹنمائية الوطنية.
    The Council will recall that in that article, the parties requested the United Nations to facilitate resolution of problems which may arise due to the transfer of territorial control, including the consequences for individuals residing in previously disputed territory. UN ويذكر المجلس أن الطرفين طلبا في تلك المادة إلى الأمم المتحدة تيسير حل المشاكل التي قد تنشأ عن نقل السلطة على الأراضي بما في ذلك النتائج التي ستقع على الأفراد المقيمين في الأراضي التي كانت محل نزاع.
    National policies were therefore important for solving and preventing problems that could arise from this conflict of interests. UN لذا كانت السياسات الوطنية هامة لحل وتفادي المشاكل التي قد تنجم عن تضارب هذه المصالح.
    Such collected traditional knowledge systems can provide scientists with a major source of information, a framework for interpreting information and data, and a way of solving some of the problems they may encounter in the field. UN ومن شأن مثل هذه النظم المعرفية التقليدية المجمّعة أن تتيح للعلماء مصدراً رئيسياً للمعلومات، وإطاراً لتفسير المعلومات والبيانات، وطريقة لحل بعض المشاكل التي قد يواجهونها في الميدان.
    However, at the time, his delegation had not anticipated the problems that would be faced by troop-contributing countries. UN بيد أن وفد بلاده، لم يتوقع آنذاك المشاكل التي قد تواجه البلدان المساهمة بقوات.
    problems which would be encountered by developing land-based producer States likely to be most seriously affected by the production of minerals derived from the Area UN اعتبارات عامة في دراسة المشاكل التي قد تواجهها الدول النامية المنتجة من مصادر برية والمحتمل أن تكون اﻷشد تأثرا بانتاج المعادن المستخرجة من المنطقة
    5. Furthermore, the Advisory Committee is of the view that the Secretary-General should prepare a special report analysing such problems as may exist related to career development in language services. UN ٥ - وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي لﻷمين العام أن يعد تقريرا خاصا يحلل فيه المشاكل التي قد توجد فيما يتعلق بالتطور المهني في مجال خدمات اللغات.
    We have held initial consultations with Member States about the functioning of the standby capacity and we recognize that it is impossible for us to foresee all of the possible problems that may occur. UN وقد أجرينا مشاورات أولية مع الدول اﻷعضاء بشأن عمل القدرة الاحتياطية، وإن كنا على بينة أن من المستحيل التنبؤ بجميع المشاكل التي قد تقع.
    A description of any potential problems in, and factors influencing the fulfilment of, commitments identified during the review UN `1` وصف المشاكل التي قد تعترض الالتزامات المحددة خلال الاستعراض والعوامل التي تؤثر على الوفاء بها
    The UNHCR comprehensive guide for field offices on donor relations and resource mobilization uses case studies to illustrate the problems that can arise from lack of coordination in fund-raising activities between field offices and headquarters, and the possible consequences for donor relations. UN ويتضمن الدليل الشامل للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين الخاص بالمكاتب الميدانية، الذي يتناول مسألة العلاقات مع المانحين وتعبئة الموارد، دراسات حالات إفرادية لتوضيح المشاكل التي قد تنشأ من عدم التنسيق في أنشطة جمع الأموال بين المكاتب والمقر، وما قد يترتب على ذلك من آثار على العلاقات مع المانحين.
    You know how much trouble you could've gotten me in? Open Subtitles أتدري كمّ المشاكل التي قد توّرطني فيها؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus